導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.29.38
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《春夜喜雨》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《春夜喜雨》唐朝·杜甫
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《春夜喜雨》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《春夜喜雨》唐朝·杜甫 '''<br><img src="http://i6.qhimg.com/dr/200__/t0152b0f5855bf038b9.jpg " width="280"></center><small>[https://www.menpiao.net/thread-80174-1-1.html 圖片來自 朝花]</small> |} <ref>[https://www.gushiwen.cn/GuShiWen_64ad247806.aspx 《春夜喜雨》唐朝·杜甫 古诗文网] </ref> 《春夜喜雨》是[[唐代]]诗人杜甫的诗作。此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗人运用拟人手法,对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,是一首传神入化、别具风韵的咏雨诗。 作品名称 春夜喜雨 作 者 杜甫 创作年代 唐代 作品出处 [[《全唐诗》]] 作品体裁五言律诗 作品题材 咏物诗 ==作品原文== 春夜喜雨 好雨知时节⑴,当春乃发生⑵。 随风潜入夜⑶,润物细无声⑷。 野径云俱黑⑸,江船火独明⑹。 晓看红湿处⑺,花重锦官城⑻。 ==注释译文编辑== 词句注释 ⑴知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。 ⑵乃:就。发生:萌发生长。 ⑶潜:暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。 ⑷润物:使植物受到雨水的滋养。 ⑸野径:田野间的小路。 ⑹“江船”句:意谓连江上的船只都看不见,只能看见江船上的点点灯火,暗示雨意正浓。 ⑺晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。红,花色,这里指花朵。湿,指花朵沾满了雨水。 ⑻重(zhòng):形容花朵饱含水分的样子,同时也有“增多”“厚实”之意。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人也用作成都的别称。 ==白话译文== 好雨来得像是知道适应时节,正当春日万物在萌生。 伴着风在夜间悄悄地下着,滋润万物而轻细无声。 田野小路上笼罩着黑云,只有江上渔船夜火独明。 清晨遥望那湿湿的红花,繁花点缀了美丽的锦官城。 ==创作背景编辑== 这首诗当作于[[唐肃宗]]上元二年(761)春。杜甫在经过一段时间的流离转徙的生活后,终因陕西旱灾而来到四川成都定居,开始了在蜀中的一段较为安定的生活。作此诗时,他已在成都草堂居住一年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,对春雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]][[Category:840 中國文學別集]]
返回「
《春夜喜雨》唐朝·杜甫
」頁面