導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.12.152.102
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 书褒城驿壁 的原始碼
←
书褒城驿壁
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:杂文《书褒城驿壁》原文及鉴赏.jpg|thumb|350px|right|[http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181016/fc7ef8d74f9948c69516a78cf6096902.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/259876922_100014563 图片来自搜狐网]]] '''书褒城驿壁''',褒城驿号天下第一。及得寓目②,视其沼③则浅混而污④,视其舟则离败而胶⑤,庭除⑥甚芜,堂庑⑦甚残,乌睹⑧其所谓宏丽者? 讯于驿吏,则曰:忠穆公尝牧梁州 == 原文 == 褒城驿号天下第一。及得寓目②,视其沼③则浅混而污④,视其舟则离败而胶⑤,庭除⑥甚芜,堂庑⑦甚残,乌睹⑧其所谓宏丽者? 讯于驿吏,则曰:“忠穆公尝牧梁州⑨,以褒城控二节度治所⑩,龙节虎旗(11),驰驿奔轺(12),以去以来(13),毂交蹄劘(14), 由是崇侈(15)其驿, 以示雄大, 盖当时视他驿为壮。且(16)一岁宾至者不下数百辈(17),苟夕得其庇,饥得其饱,皆暮至朝去,宁有(18)顾惜心耶?至于棹舟,则必折篙、破舷、碎鹢(19)而后止;鱼钓,则必枯泉汩泥(20)尽鱼而后止。至(21)有饲马于轩,宿隼(22)于堂。凡所以污败室庐,糜毁(23)器用,官小者,其下虽气猛,可制;官大者,其下益暴横,难禁。由是,日益破碎,不与曩类(24)。某曹(25)八九辈,虽以供馈(26)之隙,一二力(27)治之,其能补数十百人残暴乎?” 语未既(28),有老氓笑于旁,且曰: “举(28)今州县皆驿也!吾闻开元(30)中,天下富蕃(31),号为理(32)平,踵(33)千里不裹(34)粮,长(35)子孙者不知兵。今者天下无金革(36)之声,而户口日益破(37),疆埸(38)无侵削之虞(39),而垦田日益寡,生民日益困,财力日益竭,其故何哉?凡与天子共治天下者,刺史、县令而已,以其耳目接于民,而政令速于行也。今朝廷命官,既已轻任刺史、县令,而又促数(40)于更易。且刺史、县令,远者三岁一更,近者一二岁再更,故州县之政,苟有不利于民,可以出意革去其甚者,在刺史曰: ‘我明日即去,何用如此!’在县令亦曰: ‘明日我即去,何用如此!’当愁醉(41),当饥饱鲜(42),囊帛椟(43)金,笑与秩终(44)。” 呜呼!州县真驿耶!矧(45)更代之隙,黠吏因缘恣为奸欺(46),以卖(47)州县者乎!如此而欲望生民不困,财力不竭,户口不破,恳田不寡,难哉!予既揖退老氓,条(48)其言,书于褒城驿屋壁。 (《孙樵集》) == 注释 == ①书褒城驿壁——褒城:唐代县名,属山南西道兴元府,在今陕西勉县境。驿:驿站,古代供传递文书人员和往来官员歇宿、换马的处所。②寓目——亲眼看到。③沼——池沼,这里当指船坞。④污——脏,污秽。⑤胶——动挠貌,此指舟船破败不堪,很不牢靠的样子。⑥除——台阶。⑦堂庑(wu)——房屋。堂:正堂,正房。庑:正堂周围的廊房,厢房;房屋。《史记·李斯列传》: “居大庑之下。” ⑧乌睹——哪里看得到。⑨忠穆公尝牧梁州——忠穆公曾任梁州刺史。忠穆公:指严震,《旧唐书·严震传》说他曾任凤州刺史,“忠穆”是他的谥号。牧梁州:任梁州刺史。牧即州牧,一州的最高行政长官;这里作动词,担任州牧的意思。一说山南西道属古九州之一的梁州地区,而九州之长称牧,因此这里的“牧梁州”指任山南西道节度使。⑩二节度治所——山南西道节度使治所兴元府,凤翔节度使治所凤翔府。“二”,原作“三”,据另本改。按: 褒城北为褒斜谷,南口叫褒,北口叫斜,两旁高峻,中间为褒水所经,亦曰褒斜道、褒谷,长470里,形势险要,为由陕经兴元府而入川的交通要道。(11)龙节虎旗——这里泛指持有各种符节、旌旗的官员、使者。龙节: 原指古代泽国使者所持的节(《周礼·地官·掌节》)。虎旗: 画有虎的旌旗(《周礼·春官·司常》)。按: 唐制节度使奉命出使赐双旌双节。(12)轺(yao)——轻便的小马车。(13)以去以来——有的去,有的来。以: 连词。(14)毂交蹄劘——马车纷驰,往来不绝。毂(gu): 车轮中心可以插轴的圆木,这里代指车轮。劘(mo): 摩擦。(15)崇侈——增高扩大。崇: 高; 侈: 大,这里都作动词。(16)且——提起下文的句首语气词。(17)数百辈——数百人。(18)宁有——岂有,哪有。(19)鹢(yi)——水鸟名,善飞,不怕风浪,所以古代船头上常画以鹢,这里代指船头。(20)汩(gu)泥——搅混池中泥。(21)至——甚至 (22)隼(sun)——猛禽的一种,可以助人狩猎,俗称猎鹰。(23)糜毁——毁坏。(24)不与曩(nang)类——和从前不一样。曩: 过去, 从前。类: 相像,一样。(25)某曹——我们这班人,我的同事们。“某”,原作“其”,据另本改。曹: 等,辈。(26)供馈——供应食物,即招待过往官吏用餐。(27)一二力——一两个人的劳力。(28)既——完毕。(29)举——全部。《左传·哀公六年》: “君举不信群臣乎?”成语有“举国欢腾”,“举世无双”。(30)开元——唐玄宗年号(713——741)。(31)富蕃——财货富足,人口昌盛。(32)理——治理。理平: 政治修明,天下太平。(33)踵——脚后跟。这里作动词,往来行走的意思。(34)裹——包,携带。(35)长(zhang)——养育。(36)金革——钟和鼓,作战时用以指挥军队进退。一说指兵器和铠甲。(37)破——这里是减少的意思,指在籍的人口减少。(38)疆埸(yi)——边疆。(39)虞——忧虑。(40)促数(shuo)——时间短促而又次数频繁。(41)(nong)——味厚之酒,美酒。(42)鲜——肥鲜,即精美的肉食。(43)椟(du)——柜子。这里作动词,装或藏在柜子里的意思。(44)笑与秩终——喜笑颜开地直到任期满了。秩: 10年为一秩。白居易七一《喜老自嘲》诗:“行开第八秩,可谓尽天年。” “第八秩”,71岁,进入第八个10年。这里指任期。(45)矧(shen)——况,何况。(46)黠(xia)吏因缘恣为奸欺——奸猾的小官吏趁机肆意干坏事。因缘: 利用(更代的)机会,趁机。恣为: 任意地去做。奸欺: 奸恶欺诈。黠:狡猾。(47)卖——这里是蒙骗的意思。(48)条——整理。 == 赏析 == 本文通过作者[[亲眼目睹]]褒城驿破败荒芜的景况和亲耳所闻造成这种破败的原因的[[记述]],深刻地揭露了晚唐[[官吏]]的骄奢和政治的腐败。 文字遒劲,笔调激切,是本文的一大特色。文中有白描,有对话,有议论,有感慨,纵意驿站,思接千里,但一如银勾铁划,绝无靡艳之词。如写驿站眼前的景况:“视其沼则浅混而污,视其舟则离败而胶,庭除甚芜,堂庑甚残,乌睹其所谓宏丽者?”抓住行、住勾勒,三言两语,直截了当。写驿站破败的原因,着笔于官“下”的“气猛”和“横暴”,先述其“毁舟”、“破沼”、“饲马于轩”、“宿隼于堂”的劣迹,后用“由是,日益破碎,不与曩类”一收,干净利落,言辞峻跋,笔锋犀利。写“举今州县皆驿”的情况,则一路排比: “户口日益破,……垦田日益寡,生民日益困,财力日益竭”,句型紧凑,语气冷峻,有如机枪点射。 文章的笔调固然决定于作者的风格,但更决定于文章的内容。作者在《与友人论文书》中针对晚唐时期重新抬头的浮靡文风,旗帜鲜明地提出: “词必高然后为奇,意必深然后为工。”所谓“词必高”,就是文字要切实中的(题旨),弹无虚发;所谓“意必深”,就是要熔裁炼意,储思深远。他写驿站破败的原因,虽着笔于“下”,其意却在官。“官小者,其下虽气猛,可制;官大者,其下益暴横,难禁”,上行下效,有恃无恐,罪在官而不在“下”。而官的得过且过,“当愁醉,当饥饱鲜,囊帛椟金,笑与秩终”,则是“朝廷命官,既已轻任刺史、县令,而又促数于更易”所造成。从而揭示出晚唐官吏骄奢贪婪,政治腐败黑暗的症结,由小及大,题微旨远。其间又巧妙地与昔时的景状相对照,使文笔更为凌厉。<ref>[https://www.vrrw.net/wx/26061.html 杂文《书褒城驿壁》原文及鉴赏]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:800 语言学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
书褒城驿壁
」頁面