導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.129.72.26
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 定风波·江水沉沉帆影过 的原始碼
←
定风波·江水沉沉帆影过
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:帆影过.jpg|thumb|350px|right|[https://t11.baidu.com/it/u=882002197,3514793909&fm=173&app=49&f=JPEG?w=640&h=611&s=313A1698CD01764506AF95C4030060B9 原图链接][https://baijiahao.baidu.com/s?id=1621191013993237505 图片来自百度网]]] '''《定风波·江水沉沉帆影过》'''是五代时期[[阎选]]创作的一首词。 这首词着意描绘了萧索的秋景。通过景物描写,委婉含蓄地流露了诗人的无限感怀。 '''定风波·江水沉沉帆影过''' 江水沉沉帆影过,(1)游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,(2)芦花深处隐渔歌。 扁舟短棹归兰浦,(3)人去,萧萧竹径透青莎。(4)深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。 == 作品注释 == (1)沉沉:深沉。 (2)烟袅:云烟缭绕。袅,形容烟之状态。 (3)棹:船桨。 兰浦:意思是长着兰草的水边。浦,水边。 (4)萧萧:风声,也指草木摇落声。莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。 == 作品译文 == 江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。 用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。 == 作品赏析 == 江水沉沉,白鸟双飞,枫叶芦花,征帆渐远。“人去”之后,惟见园荷滴露,冷月照人,莎满荒径,凄凉冷落。晚清著名文学家俞陛云在《唐五代两宋词选释》中评注:“此词纯是写景,惟‘人去’二字见本意。在陆则莎满径荒,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子归来凭吊耶?”这首词着意描绘了萧索的秋景。通过景物描写,委婉含蓄地流露了诗人的无限感怀。 == 作者简介 == 阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与[[欧阳烔]]、[[鹿虔扆]]、毛文锡、[[韩琮]]被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_568e35f7d336.aspx 定风波·江水沉沉帆影过]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:630 中国文化史]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
定风波·江水沉沉帆影过
」頁面