導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.218.54.196
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 早被婵娟误.欲妆临镜慵 的原始碼
←
早被婵娟误.欲妆临镜慵
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:早被婵娟误,欲妆临镜慵1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fwww.todayyj.com%2Fd%2Ffile%2Fjiachangxuexiao%2Fergegushi%2Fxuegushi%2F2017-08-28%2F1503888517918359.jpg&refer=http%3A%2F%2Fwww.todayyj.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1621497455&t=738e8407e25241d4f52097c63befb3b1 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%97%A9%E8%A2%AB%E5%A9%B5%E5%A8%9F%E8%AF%AF%2C%E6%AC%B2%E5%A6%86%E4%B8%B4%E9%95%9C%E6%85%B5 图片来源]]] '''早被婵娟误.欲妆临镜慵'''出自唐代[[杜荀鹤]]的《[[春宫怨]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_9f3afc601570.aspx 早被婵娟误,欲妆临镜慵 古诗文网] </ref> 早被婵娟误,欲妆临镜慵。承恩不在貌,教妾若为容。 风暖鸟声碎,日高花影重。年年越溪女,相忆采芙蓉。 ==译文及注释== 译文 早年我被容貌美丽所误,落入宫中; 我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。 蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜; 到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。 鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风; 正午艳阳高照,花影才会叠叠重重。 我真想念,年年在越溪浣纱的女伴; 欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。 注释 婵娟:形容形态美好。 若为容:又叫我怎样饰容取宠呢? 越溪女:指西施浣纱时的女伴。 ==鉴赏== 历来写宫怨的诗大多不着“春”字,即使是写春宫之怨的,也没有一首能像杜荀鹤这首那样传神地把“春”与“宫怨”密合无间地表现出来。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=01fdba1b4a984ce6b49eb5db855a58b3&from=kg0&highlight=%E6%97%A9%E8%A2%AB%E5%A9%B5%E5%A8%9F%E8%AF%AF%EF%BC%8C%E6%AC%B2%E5%A6%86%E4%B8%B4%E9%95%9C%E6%85%B5 春宫怨 百度汉语] </ref> 前两句是发端。“婵娟”,是说容貌美好。宫女之被选入宫,就因为长得好看,入宫以后,伴着她的却只是孤苦寂寞,因而拈出一个“误”字,慨叹“今日在长门,从来不如丑”(于濆《[[宫怨]]》)。此刻,她正对着铜镜,顾影自怜,本想梳妆打扮一番,但一想到美貌误人,又不免迟疑起来,懒得动手了。上句一个“早”字,仿佛是从心灵深处发出的一声深长的叹息,说明自己被误之久;次句用欲妆又罢的举动展示怨情也很细腻。这两句在平淡之中自有自然、深婉的情致。 三、四句用的是流水对,上下句文意相续,如流水直泻,一气贯注,进一步写出了欲妆又罢的思想活动。“若为容”是“怎样打扮”的意思,这里实际上是说打扮没有用。宫女说:“既然被皇上看中并不在于容貌的美好,那么,我再打扮又有什么用呢?”言外之意,起决定作用的是别的方面,例如勾心斗角、献媚邀宠等。 五、六句忽然荡开,诗笔从镜前宫女一下子转到室外春景:春风骀荡,鸟声轻碎,丽日高照,花影层叠。这两句写景,似乎与前面描写宫女的笔墨不相连属,事实上,仍然是围绕着宫女的所感(“风暖”)、所闻(“鸟声”)与所见(“花影”)来写的。在欲妆又罢的一刻,透过帘栊,暖风送来了动听的鸟声,游目窗外,见到了“日高花影重”的景象。临镜的宫女怨苦之极,无意中又发现了自然界的春天,更唤起了她心中无春的寂寞空虚之感。景中之情与前面所抒写的感情是一脉相承的。 [[File:早被婵娟误,欲妆临镜慵2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com%2Fimages%2F20180630%2F9ebcb7bcb547469391cb480ca0545dfe.jpeg&refer=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1621497553&t=967d44610b56861e6e0396470183161b 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%97%A9%E8%A2%AB%E5%A9%B5%E5%A8%9F%E8%AF%AF%2C%E6%AC%B2%E5%A6%86%E4%B8%B4%E9%95%9C%E6%85%B5 图片来源]]] “风暖”这一联设色浓艳,《[[诗人玉屑]]》(卷三)把它归入“绮丽”一格。风是“暖”的;鸟声是“碎”的──所谓“碎”,是说轻而多,唧喳不已,洋溢着生命力,刚好与死寂的境界相对立;“日高”,见出阳光的明丽;“花影重”,可以想见花开的繁茂。绮丽而妙,既写出了盛春正午的典型景象,反衬了怨情,又承上启下,由此引出了新的联想。 眼前声音、光亮、色彩交错融合的景象,使宫女想起了入宫以前每年在家乡溪水边采莲的欢乐情景:荷叶、罗裙,一色裁成,芙蓉似脸,脸似芙蓉,三人一队,五人一群,溪声潺潺,笑语连连。“越溪”即若耶溪,在浙江绍兴,是当年西施浣纱的地方,这里借指宫女的家乡。这两句以过去对比当下,以往日的欢乐反衬出此时的愁苦,使含而不露的怨情具有更为悠远的神韵。诗的后四句虽是客观的写景与叙事,然而揭开字句的帷幕,却可以听到宫女隐微而又极其伤痛的啜泣之声。 从诗的意境来看,《春宫怨》似不只是诗人在代宫女寄怨写恨,同时也是诗人的自况。人臣之得宠主要不是凭仗才学,这与宫女“承恩不在貌”如出一辙;宫禁斗争的复杂与仕途的凶险,又不免使人憧憬起民间自由自在的生活,这与宫女羡慕越溪女天真无邪的生活又并无二致。它不仅是宫女之怨情,还隐喻当时黑暗政治对人才的戕杀。 这首诗以“风暖”一联饮誉诗坛,就全篇而论,也是一首意境浑成的好诗。<ref>[http://www.wywzj.cn/shici/12612.html 早被婵娟误,欲妆临镜慵。意思翻译及赏析 文言文之家] </ref> ==杜荀鹤== [[杜荀鹤]](846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《[[唐风集]]》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《[[北梦琐言]]》、何光远《[[鉴诫录]]》、《[[旧五代史·梁书]]》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
早被婵娟误.欲妆临镜慵
」頁面