導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.110.99
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 水调歌头·金山观月 的原始碼
←
水调歌头·金山观月
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:金山观月.jpg|thumb|350px|right|[https://pic.vjshi.com/2020-03-05/6a67aade62a6c06a43b3e1c8d884a275/online/puzzle.jpg?x-oss-process=style/resize_w_720 原图链接][https://www.vjshi.com/watch/4383766.html 图片来自VJshi网]]] '''《水调歌头·金山观月》'''是南宋[[张孝祥]]创作的一首词。 全词构思独特,想象丰富,虚实结合,相辅相成,创造出了一种浪漫的、飘然欲仙的艺术境界,显示出作者的奇特才气和旷达的心胸。 '''水调歌头·金山观月''' 江山(1)自雄(2)丽,风露(3)与高寒(4)。寄声(5)月姊(6),借我玉鉴(7)此中看(8)。幽壑(9)鱼龙(10)悲啸(11),倒影(12)星辰(13)摇动(14),海气(15)夜漫漫(16)。涌起白银(17)阙,危驻紫金山(18)。 表独立(19),飞霞佩(20),切云冠(21)。漱冰濯雪,眇视(22)万里一毫端(23)。回首(24)三山(25)何处(26),闻道(27)群仙笑我,要我欲俱还。挥手(28)从此(29)去,翳凤(30)更骖鸾(31)。 == 词句注释 == (1)江山:借指国家的疆土、政权。 (2)自雄:自豪;自以为了不起。 (3)风露:风和露。 (4)高寒:指月光;月亮。 (5)寄声:托人传话。 (6)月姊:原指传说中的月中仙子、月宫、嫦娥,借指月亮。 (7)玉鉴:镜的美称。 (8)中看:好看;顺眼。 (9)幽壑:深谷;深渊。 (10)鱼龙:鱼和龙。泛指鳞介水族。 (11)悲啸:凄戚长鸣。 (12)倒影:物体倒映于水中。 (13)星辰:指列星。 (14)摇动:摇摆,晃动。 (15)海气:海面上或江面上的雾气。 (16)夜漫漫:黑夜漫长。比喻苦难岁月。 (17)白银:即银。金属的一种。古代也用作通货。 (18)紫金山:山名。一称钟山,在江苏省南京市市区东。 (19)独立:孤立无所依傍。 (20)霞佩:亦作“霞佩”。 仙女的饰物。借指仙女。 (21)切云冠:高冠名。 (22)眇(miǎo)视:仔细观看。 (23)毫端:细毛的末端。比喻极细微。 (24)回首:回头;回头看。 (25)三山:传说中的海上三神山。 (26)何处:哪里,什么地方。 (27)闻道:听说。 (28)挥手:挥动手臂。表示告别。 (29)从此:从此时或此地起。 (30)翳(yì)凤:本谓以凤羽为车盖,后用为乘凤之意。 (31)骖(cān)鸾:谓仙人驾驭鸾鸟云游。 == 白话译文 == 从雄丽江山,风露和高冷。托人传话给嫦娥,借我镜此中看。深渊水族凄戚长鸣,列星倒映于水中晃动,海面上黑夜漫长。涌起白银短缺,危险在紫金山。表独立,飞霞佩带,切说冠。冲刷着冰洗雪,仔细观看万里细毛的末端。回头看海上三神山在哪里,听说群仙笑我,要我想一起返回。挥手从这里走,遮蔽凤更骖鸾。 == 创作背景 == 这是作者在乾道三年(1167年)三月中旬,舟过金山时所作。宋时金山矗立在长江之中,词人舟过金山,登临山寺,夜观月色,江水平静,月色皎洁,如同白昼,此情此景,心中生出了无限的遐想和情思,于是写下了这首词篇。 == 作品鉴赏 == 这首词的上阕描写的是雄丽的长江夜景。首句既写出江山雄伟、壮阔的气势,又点明夜间登临时的风露与春寒的感觉。这两句运笔不凡:寄语月亮,借用她那珍贵的玉镜来让我欣赏这美妙的景色。 这三句承上意而具体描绘登山寺所见的各种景象。也许是借助着宝镜的神威吧,词人不仅看到了天上无数星辰的倒影,在浩渺的江面上随着微波摇荡,江上的水汽一片弥漫,而且还能窥视到躲藏在深水沟壑里的鱼龙,长呼短啸。之后由大江转写山景,金山上的建筑物在月下有如仙山上的银阙晶宫。 这首词的下阕写词人在山头观月的遐想,由自然景象的描写转而抒发富有浪漫气息的感情。 表独立,站在高处俯视人间,好像特出独立于万物之上。飞霞佩,以飞霞为玉佩。切云冠,戴着高高的帽子。词人屹立在金山之巅,以飞霞为佩,头戴高冠,浸润在犹如冰雪那样洁白的月光中,感到整个世界是那么的广阔洁净,万里之外的细微景物也能看得清清楚楚。 之后由上面不同凡俗的气象转而引出古代传说中的三神山:蓬莱、方丈、瀛洲。听说神山上的群仙,一个个都在向我打招呼满面笑容地邀我去遨游那缥缈虚幻的世界。 这两句和前面三句词人把内心浓郁的感情移进虚拟的物象中,转化成心灵的情致创造出另一种美妙的艺术境界:接受神仙邀请,乘着由鸾鸟驾驶、凤羽做华盖的马车,挥挥手远去。 全词构思独特,想象丰富,虚实结合,相辅相成,创造出了一种浪漫的、飘然欲仙的艺术境界,显示出作者的奇特才气和旷达的心胸。 == 名家点评 == [[陈应行]]在[[《于湖先生雅词序》]]中说:张孝祥“所作长短句凡数百篇,读之泠然洒然,真非烟火食人辞语。予虽不及识荆,然其潇洒出尘之姿,自然如神之笔,迈往凌云之气,犹可以想见也。”所谓“非烟火食人辞语”,大体都指这一类词作。但是这首词的艺术构思,独具一格。词人面对如此雄丽的江山、洁白的月色,心物感应由外在的直觉,渐渐地发展到内心的感受,相互渗透,从而创造出一种更为浪漫的飘然欲仙的艺术境界,显示出作者的奇特才气和旷达的心胸。 == 作者简介 == 张孝祥(1132年-1170年),南宋词人、书法家。字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县)人。绍兴二十四年进士第一。曾任中书舍人、显谟阁直学士、抚州知州、建康留守等职,因赞助[[张浚]]北伐而被免职。其词风格豪迈,境界扩大,词风接近苏轼。<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_e448ab8bb74e.aspx 水调歌头·金山观月]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:630 中国文化史]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
水调歌头·金山观月
」頁面