導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.15.10.104
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 葛生 的原始碼
←
葛生
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>葛生</big>''' |- |<center><img src=https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fstatic.zitijia.com%2Fshici%2Fshi%2F611_1599599238.jpg&refer=http%3A%2F%2Fstatic.zitijia.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=auto?sec=1673384972&t=d53f45538d9bbdc91136164c4f5db89b width="300"></center> <small>[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E8%91%9B%E7%94%9F&step_word=&hs=0&pn=24&spn=0&di=7169026086108397569&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=2&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&cs=459010489%2C2151965221&os=1804412077%2C1083718216&simid=459010489%2C2151965221&adpicid=0&lpn=0&ln=876&fr=&fmq=1670793001182_R&fm=result&ic=&s=undefined&hd=&latest=©right=&se=&sme=&tab=0&width=&height=&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fstatic.zitijia.com%2Fshici%2Fshi%2F611_1599599238.jpg%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fstatic.zitijia.com%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Dauto%3Fsec%3D1673384972%26t%3Dd53f45538d9bbdc91136164c4f5db89b&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bztpt3tw_z%26e3Bv54AzdH3FfitojgAzdH3F1jpwtsAzdH3F8dd&gsm=1e&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&nojc=undefined&dyTabStr=MCw2LDQsNSwzLDEsNyw4LDIsOQ%3D%3D 来自 呢图网 的图片]</small> |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big></big>''' |- | align= light| 作品名称;国风·唐风·葛生 作品别名;唐风·葛生 创作年代;周代 作品出处;《诗经》 文学体裁;杂言古诗 作者;无名氏 |} 《[[唐风·'''葛生''']]》是中国古代第一部诗歌总集《[[诗经]]》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首悼亡诗。此诗抒情主人公一面悼念死者,想象对方在荒野荆榛之下独眠,一面想着自己从此独自面对长日寒夜的悲惨岁月,惟有死后与对方同穴才是归属。全诗五章,每章四句,运用独白的方式,再加之独特的文字结构和重章叠句的[[表现]]手法,深切地表达了抒情主人公对逝者的爱和无尽的思念之情。<ref>[https://wenda.so.com/q/1371534800063635?src=180 “葛生”是什么意思?],360问答 , 2013年6月18日</ref> ==作品原文== 唐风⑴·葛生⑵ 葛生蒙楚⑶,蔹蔓于野⑷。予美亡此⑸,谁与独处⑹。 葛生蒙棘⑺,蔹蔓于域⑻。予美亡此,谁与独息⑼。 角枕粲兮⑽,锦衾烂兮⑾。予美亡此,谁与独旦⑿。 夏之日,冬之夜⒀。百岁之后⒁,归于其居⒂! 冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室⒃! ⑴唐风:《[[诗经]]》“十五国风”之一,今存十二篇。 ⑵葛生:葛藤出生。葛,藤本[[植物]],茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。 ⑶蒙楚:葛的枝叶蔓延在荆棘上。蒙,覆盖。楚,灌木名,即牡荆。 ⑷蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,多生长在田野岩石的边缘,有[[白蔹]]、赤蔹、乌蔹等。 ⑸予美:美好的人,意即爱人。亡此:死于此处。此指死后埋在那里。 ⑹谁与:谁和他在一起。一说谁,唯;与,以。唯以,只有的[[意思]]。独处:独自居住。 ⑺棘:酸枣,有棘刺的灌木。 ⑻域:坟茔地。 ⑼独息:意同“独处”。 ⑽角枕:牛角做的枕头。一说方形枕头,有八角。粲:同“灿”,灿烂。 ⑾锦衾:锦缎被褥。闻一多《[[风诗类钞]]》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”一说思念者身边之物。烂:光彩貌。 ⑿独旦:一个人独自到天亮。一说旦释为安,闻一多《[[风诗类钞]]》:“旦,坦。”“坦,安也。” ⒀“夏之日”二句:夏之日长,冬之夜长,言[[时间]]长。一说冬夏日夜时时思念之意。 ⒁百岁:即百年。 ⒂居:即坟墓。 ⒃室:指冢坑。 ==白话译文== 葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野[[葡萄]]蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁! 葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息! 他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华[[灿烂]]!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦! 没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉! 没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为[[泥土]],随你而来相聚在这块宝地! ==创作背景== 关于《[[唐风·葛生]]》的背景,《[[毛诗序]]》云:“刺晋献公也。好攻战,则国人多丧。”《[[郑笺]]》解释说:“夫从征役,弃亡不反,则其妻居家而怨思。”《[[孔疏]]》又解释说:“其国人或死行陈(阵),或见囚虏,……其妻独处于室,故陈妻怨之辞以刺君也。”后世治诗者承其绪而各有所取,宋朱熹《[[诗集传]]》与清方玉润《[[诗经原始]]》都取“征妇怨”说,不言刺义。清郝懿行首先揭示了“角枕”“锦衾”为收殓死者的用具,指出:“《[[葛生]]》,悼亡也。”今人多取其说。凭“亡此”“于域”“角枕”“锦衾”“其居”“其室”“独处”“独息”“独旦”等词语证此诗悼亡之旨,是有说服力的。同时,可直接从文本出发,将诗作的历史年代、社会背景乃至男词女词等不能根据文本得出结论的问题撇开,在较宽泛的意义上解说此诗,视之为一首普通的悼亡之作,更具有本质性的兴发感动力。 《[[唐风·葛生]]》全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有“予美亡此”句的三章,后一部分为有“百岁之后”句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有“兴”“比而赋”“赋”等三种说法。 每章开头“葛生蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)”两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描绘,可以说是“兴而比而赋”。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,设置了荒凉凄清、冷落萧条的规定情境,显示出一种悲剧美作。接着,“予美亡此,谁与独处”两句,是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情。这里的比兴意义是:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写“至墓则思衾枕鲜华”(郝懿行《[[诗问]]》)。而“谁与独旦”如释“旦”为旦夕之旦,其意义又较“独处”“独息”有所[[发展]],通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲哀之重,几乎无以复加。 后两章,语句重复尤甚于前三章,仅“居”“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而是作者刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的[[光辉]]。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识,与所谓“生命的悲剧意识”这样的现代观念似乎也非常合拍。 ==名家点评== 宋代朱熹:“妇人以其夫久从役而不归,故言葛生而蒙于楚,蔹生而蔓于野,各有所依托,而予之所美者独不在是,则谁与而独处于此乎?”(《[[诗集传]]》) 清代姚际恒:“‘冬之夜,夏之日’,此换句特妙,见时光流转。”(《[[诗经通论]]》) 清代牛运震:“角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪。”(《[[诗志]]》) 清代陈仅:“此诗五章,前二章为一调,后二章为一调,中一章承上章而变之,以作转纽。‘独旦’二字,为下‘日’、‘夜’、‘百岁’之引端。篇法于诸诗中别出一格。”(陈继揆《[[读风臆补]]》引) ==后世影响== 《[[唐风·葛生]]》作为中国传世文学作品中最早的悼亡诗,对后世的悼亡作品有较大影响。朱守亮《[[诗经评释]]》认为此诗“不仅知为悼亡之祖,亦悼亡诗之绝唱也”,周蒙、冯宇《[[诗经百首译释]]》认为“后代潘岳、元稹的悼亡诗杰作”,“不出此诗窠臼”。 == 参考来源 == <center> {{#iDisplay:w0500so4jvt|480|270|qq}} <center>《葛生》原创动画</center> </center> == 参考资料 == [[Category: 650 中國史料]]
返回「
葛生
」頁面