導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.135.206.98
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 马上离魂衣上泪.各自个.供憔悴 的原始碼
←
马上离魂衣上泪.各自个.供憔悴
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com%2Fnewsapp_bt%2F0%2F11265510532%2F1000&refer=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1618832982&t=a7d96efc9aa7fdc8c9fe4cbe10a762d9 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%A9%AC%E4%B8%8A%E7%A6%BB%E9%AD%82%E8%A1%A3%E4%B8%8A%E6%B3%AA%E3%80%82%E5%90%84%E8%87%AA%E4%B8%AA%E3%80%81%E4%BE%9B%E6%86%94%E6%82%B4 图片来源]]] '''马上离魂衣上泪.各自个.供憔悴'''出自宋代[[程垓]]的《[[酷相思·月挂霜林寒欲坠]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_7b056affd190.aspx 马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。古诗文网] </ref> 月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起。奈离别如今真个是。欲住也、留无计。欲去也、来无计。 马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。问江路梅花开也未?春到也、须频寄。人到也、须频寄。 ==译文及注释== 译文 经霜的树林里充满寒意,月儿挂在树梢似乎飘飘欲坠。分别的人早起身来到正门之外,多么无可奈何,这伤心的别离。我真想留住你,但只是留你无计;你不得不离开,又担心归来无计。 你骑马而去,离愁聚积在心底;我伫立凝望,襟袖沾满了眼泪。这一别双双憔悴情难言呵,不知那江路旁的梅花,是否已经吐蕊?当春天来临的时候,我一定折梅频寄,当你到江南的时候,也请你折梅频寄。 注释 酷相思:词牌名。双调,六十六字,上下片各四仄韵,一叠韵。 欲坠:指天上月轮西垂,黎明将至。 奈离别:意思是说无法对付离别,不得不就此分手。奈:奈何,无奈。 真个是:即真是,真的是。 无计:没有办法。 供憔悴:指双方因离别都呈现出一副憔悴的面容。供:供奉,词中引申为“呈现”。 问江路梅花开也未?春到也、须频寄 :化用陆凯寄范哗诗“折梅逢驿使,寄与陇头人”,及《[[西洲曲]]》“忆梅下西洲,折梅寄江北”一类诗句,描写女子的临别叮咛,意思是提醒对方别将自己遗忘,希望他看到梅开而想到自己,春天到来时要折梅相寄,人到目的地后也受折梅相寄。频寄:频繁地折梅相寄。 ==赏析== [[File:马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fs10.sinaimg.cn%2Fmiddle%2F62398c33nca1a32cb11a9%26690&refer=http%3A%2F%2Fs10.sinaimg.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1618833056&t=6df17e83c60fb47c84abde0e04d75a4a 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%A9%AC%E4%B8%8A%E7%A6%BB%E9%AD%82%E8%A1%A3%E4%B8%8A%E6%B3%AA%E3%80%82%E5%90%84%E8%87%AA%E4%B8%AA%E3%80%81%E4%BE%9B%E6%86%94%E6%82%B4 图片来源]]] 这首词,是程垓词的代表作之一。在宋金元词苑中,该词牌仅此一篇,程垓的词虽传诵正文,又曾选入《[[花草粹编]]》,但因其是一种“僻调”,形式奥妙,写作难度大,不易效仿,所以后人继承这种词风的很少。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=bb4fcb32056e45dbbf641f8bba0b063d&from=kg0&highlight=%E9%A9%AC%E4%B8%8A%E7%A6%BB%E9%AD%82%E8%A1%A3%E4%B8%8A%E6%B3%AA%E3%80%82%E5%90%84%E8%87%AA%E4%B8%AA 酷相思·月挂霜林寒欲坠 百度汉语] </ref> 上片写离情之苦,侧重抒写离别时欲留不得、欲去不舍的矛盾痛苦的心情。起调“月挂霜林寒欲坠”,是这首词仅有的一句景语,创造了一种将明未明、寒气袭人的环境气氛。这本来应是梦乡甜蜜的时刻。可是,这里却正是门外催人启程的时候。“奈离别如今真个是”乃“奈如今真个是离别”的倒装语,意思是对这种即将离别的现实真是无可奈何。这种倒装,既符合词律的要求,又显得新颖脱俗,突出强调了对离别的无可奈何。这种无何奈何、无计可施的心情,通过下边两句更得以深刻表现:“欲住也、留无计;欲去也、来无计”两句感情炽热,缠绵悱恻,均直笔抒写,略无掩饰。想不去却找不到留下来的借口;还未去先想着重来,又想不出重来的办法。铁定地要分别了,又很难再见,当此时怎不黯然神伤,两句写尽天下离人情怀。 下片写别后相思之深。这层感情,词人用“离魂”、“憔悴”作过一般表达之后,接着用折梅频寄加以深化。“问江路”三句,化用南朝民歌“折梅寄江北”和陆凯寄范晔“折梅逢驿使,寄与陇头人”诗意,而表情达意有过之而无不及。尤其是歇拍二句,以“春到”、“人到”复沓盘桓,又叠用“须频寄”,超神入化,写尽双方感情之深,两地相思之苦。 这首词中,写景色的语言不多,较多地叙述离别的感情,语言朴实,不事夸张,却能于娓娓叙述之中,表达出缠绵悱恻的感情,自具一种感人的力量。这样的艺术效果,与词人所使用的词调的特殊形式、特殊笔法密切相关。其一,此词上下片同格,在总体上形成一种回环复沓的格调;上片的结拍与下片的歇拍皆用叠韵,且句法结构相同,于是在上下片中又各自形成了回环复沓的格调。这样,回环之中有回环,复沓之中又复沓,反复歌咏,自有一种回环往复音韵天成的韵致。其二,词中多逗。全词十句六逗,而且全是三字逗,音节短促,极造成哽哽咽咽如泣如诉的情调。其三,词中还多用“也”字以舒缓语气。全词十句之中,有五句用语气词“也”,再配上多逗的特点,从而形成曼声低语长吁短叹的语气。词中的虚字向称难用,既不可不用,又不可多用,同一首词中,虚字用至二、三处,已是不好,故为词家所忌。而这首词中,仅“也”字就多达五处,其他如“正”、“奈”、“个”等,也属词中虚字,但读起来却并不觉其多,反觉姿态生动,抑郁婉转,韵圆气足。其关键在于,凡虚处皆有感情实之,故虚中有实,不觉其虚。凡此种种形式,皆是由“酷相思”这种特定内容所决定的,内容和形式在程垓的这首词中做到了相当完美的统一。所以全词句句本色,而其感情力量却不是专事矫柔造作者所能望其项背的。<ref>[http://www.hnyfyg.com/sentence_detail/1818.html 马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴 春媱学古网] </ref> ==程垓== 「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《[[蒿庵论词]]》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《[[绝妙好词]]》家法相近。”有《[[书舟词]]》(一作《书舟雅词》)一卷。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
马上离魂衣上泪.各自个.供憔悴
」頁面