開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《东楼》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《东楼》唐朝·杜甫
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《东楼》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《东楼》唐朝·杜甫 '''<br><img src="http://image.xcar.com.cn/attachments/a/day_220513/2022051323_c7ec49ab05b7a38736d1rXLYDayrvvef.jpg " width="280"></center><small>[http://www1.xcar.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=98121733 圖片來自 爱卡汽车]</small> |} <ref>[https://www.shiciyue.com/fanyi/405888.html 东楼 古诗词网] </ref> 《东楼》是唐代诗人杜甫于[[乾元二年]](759)秋冬之际所作的一首五言律诗。当时诗人在秦州城,诗中写登秦州城上东楼的所见所感,抒发战乱不息之慨。 作品名称 东楼 作 者 杜甫 创作年代 唐代 作品出处[[《全唐诗》]] 文学体裁 [[五言律诗]] ==作品原文== 东楼(1) 万里流沙(2)道,西征过北门。 但(3)添新战骨,不返旧征魂(4)。 楼角临风迥(5),城阴带水昏(6)。 传声(7)看驿使(8),送节(9)向河源。 ==注释译文== 词语注释 (1)东楼:在秦州城。《通志》:“东楼跨府城上,形制尚古。” (2)流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。 (3)但:只。 (4)征魂:指出征战士的灵魂。 (5)凌风迥(jiǒng):高高地迎风凌空而起。 (6)昏:昏暗。 (7)声;这里指驿使的传呼声。 (8)驿使:信使,出往外域的使节。 (9)节:使节。“送节向河源“:用汉代张骞西寻河源事,指当时使者前往吐蓄谈和。 ==白话译文== 走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。 一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。 楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。 城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。 ==创作背景== 这首诗是杜甫于乾元二年(759)秋冬之际登秦州城东楼所作,东楼的位置在秦州城东门上,因此东来西往的人,都必须从这座楼下经过。诗人抓住东楼的这一特点,从对过此楼而西的将士、使节命运的关切中,表达诗人对[[战争]]的忧虑 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《东楼》唐朝·杜甫
」頁面