開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼 的原始碼
←
《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼 '''<br><img src="https://img.duoziwang.com/2019/05/08141106807775.jpg " width="280"></center><small>[http://www.duoziwang.com/head/feizhuliu/954664.html 圖片來自 微信头像]</small> |} <ref>[https://so.gushiwen.cn/shiwenv_b722c046ae37.aspx 《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼 古诗文网] </ref> 《蝶恋花·暮春别李公择》是[[宋代]]著名词人苏轼的作品。这首词是写给东坡老友[[李公择]]的送别词,通过对暮春的描写,微露惜别之情,兼及对再受重用的渴望,写二人同情相怜,友情深厚。 作品名称 蝶恋花·暮春别李公择 作 者 苏轼 创作年代 [[元丰]]元年(1078年)三月 作品出处 《东坡乐府》 文学体裁 宋词 词 牌 蝶恋花 ==作品原文== 蝶恋花·暮春别李公择 簌簌无风花自堕①。 寂寞园林,柳老樱桃过。 落日有情还照坐,山青一点横云破。 路尽河回人转舵。 系缆渔村,月暗孤灯火②。 凭仗飞魂招楚些③,我思君处君思我。 ==注释译文编辑== 词句注释 ①簌簌:花落的声音,堕:悠然落下的样子。 ②系缆:代指停泊某地 ③凭仗飞魂招楚些:语出《楚辞·招魂》“魂兮归来,反故居些”。此处意思是像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。 ==白话译文== 花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。寂寞的园林里,花木荣枯。似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。送者在岸上已走到“路尽”;行者在舟中却见舵已转。今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。我像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。我思念你的时候你也在思念着我吧。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]][[Category:840 中國文學別集]]
返回「
《蝶恋花·暮春别李公择》宋朝·苏轼
」頁面