開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《送郑十八虔贬台州司》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《送郑十八虔贬台州司》唐朝·杜甫
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《送郑十八虔贬台州司》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《送郑十八虔贬台州司》唐朝·杜甫 '''<br><img src="http://p6.itc.cn/q_70/images03/20210114/03f074ee97144c19ac04c863af96f9a4.jpeg" width="280"></center><small>[https://www.sohu.com/a/444385958_752451 圖片來自 搜狐]</small> |} <ref>[https://zhidao.baidu.com/question/2126407314919006187.htm 送郑十八虔贬台州司 百度知道] </ref> 《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗首联通过写[[郑虔]]的为人,为郑虔鸣冤。[[颔联]]层层深入,抒发了对郑虔的同情,表现了对“严谴”的愤慨。颈联写自己还没来得及送行,郑虔就已经仓皇前往[[台州]]。尾联写郑虔年岁已高,不可能活着回来了,沉痛不忍卒读。这首诗巧用典故,比喻生动形象。 作品名称 送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗 作 者 杜甫 创作年代 唐代 作品出处 [[《杜工部集》]] 文学体裁 七言律诗 ==作品原文== 送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗⑴ 郑公樗⑵散⑶鬓成丝,酒后常称⑷老画师。 万里⑸伤心严谴⑹日,百年⑺垂死⑻中兴时。 苍惶已就长途往,邂逅无端出饯⑼迟。 便与先生应永诀⑽,九重泉⑾路尽交期。 ==注释译文== 词句注释 ⑴郑十八虔(qián):即郑广文,十八是郑的排行。安禄山之乱,虔陷叛军中,禄山授虔水部郎中,虔称病,并暗中与唐政府通消息。至德二载(757年)十二月,陷叛军中官六等定罪,虔在三等,故贬台州。他是杜甫最要好的朋友之一。 ⑵樗(chū):落叶乔木,质松而白,有臭气。此指无用之才。《庄子·逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗,其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。” ⑶散:指无用之才。《庄子·人间世》载:有一木匠往齐国去,路见一高大栎树,人甚奇之,木匠却说:“‘散木’也,以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹,是不材之木也。” ⑷常称:郑虔自称。 ⑸万里:指台州。 ⑹严谴:严厉的处罚。 ⑺百年:指人的一生。 ⑻垂死:一则虔年已老,眼看要死,再则遭贬,更足以速其死。当时两京收复,故曰中兴时。 ⑼饯(jiàn):送行。 ⑽永诀(jué):死别。郑虔已是一把年纪,又相去万里,以常理推之,料难再见,故曰“应永诀”。 ⑾九重泉:犹九泉或黄泉,谓死后葬于地下。 ==白话译文== 郑广文做事做人中规中矩,他喝醉后时常称自己是一位老画师。 朝廷把郑公贬去台州实在过于严厉,垂死之人却要去到偏远之地度过余生,实在让人伤心。 对方已经仓皇赶路,前往台州,我只能这样匆匆一见,无法诉说不舍之情。 这次告别后恐怕再难相见,只能等到黄泉路上再相见。 ==创作背景== 这首诗大概是至德二载(757年)冬杜甫鄜州还[[长安]]时所作。郑虔以诗、书、画“三绝”著称,更精通天文、地理、军事、医药和音律。杜甫称赞他“才过屈宋”、“道出羲皇”、“德尊一代”。然而他的遭遇却很坎坷。安史之乱前始终未被重用,连饭都吃不饱。[[安史之乱]]中又和王维等一大批官员一起被叛军劫到洛阳。安禄山给他一个“水部郎中”的官儿,他假装病重,一直没有就任,还暗中给唐政府通消息。可是当洛阳收复,唐肃宗在处理陷贼官员问题时,却给他定了“罪”,贬为台州司户参军。杜甫为此,写下了这首“情见于诗”的七律。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《送郑十八虔贬台州司》唐朝·杜甫
」頁面