開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 奧迪塞烏斯·埃利蒂斯 的原始碼
←
奧迪塞烏斯·埃利蒂斯
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:奧迪塞烏斯·埃利蒂斯.jpg|thumb|right| [http://img.mp.itc.cn/upload/20170625/66195e509de348baaee312cd41c68709_th.jpg 原圖鏈結] [https://www.google.com/search?q=%E5%A5%A7%E8%BF%AA%E5%A1%9E%E7%83%8F%E6%96%AF%C2%B7%E5%9F%83%E5%88%A9%E8%92%82%E6%96%AF&sa=N&rlz=1C1AVFC_enTW864TW864&biw=1202&bih=618&sxsrf=ACYBGNTHfS3bcW8q8qew-Yyj_ynW40L_Zw:1580302019451&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=EB0EC4BB0hBHRM%253A%252C4dsJq0W-6glGxM%252C_&vet=1&usg=AI4_-kRhYg8NBLrfdbSuKDvCO7j1DOBRpg&ved=2ahUKEwihk4bk66jnAhXLUt4KHc2sDmA4ChD1ATADegQIChAL#imgrc=EB0EC4BB0hBHRM:&vet=1「google 奧迪塞烏斯·埃利蒂斯」] ]] '''奧迪塞烏斯·埃利蒂斯''' odysseus elytis(1911年11月2日~1996年3月18日)生於克里特島的伊拉克利翁鎮,希臘詩人。 ==生平== 從萊斯沃斯島的後裔,來自富裕家庭,他放棄了繼承,離開家族的肥皂公司,寫作成為他的終身志業。 1930年,進入雅典大學學習法律。後到巴黎攻讀文學。第二次世界大戰爆發後,以中尉軍官的身份開赴阿爾巴尼亞,戰後遊歷歐洲各國。 1948年,擔任《雅典日報》書評專欄作家;曾代表希臘出席在日內瓦舉行的第二屆現代畫家世界大會。 1967年,移居巴黎。 1979年,諾貝爾文學獎得主。<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=ngY7DwAAQBAJ&pg=PA191&lpg=PA191&dq=%E5%A5%A7%E8%BF%AA%E5%A1%9E%E7%83%8F%E6%96%AF%C2%B7%E5%9F%83%E5%88%A9%E8%92%82%E6%96%AF&source=bl&ots=1Fwn4UTLUa&sig=ACfU3U0UViJOw6cEgmCbYc-IpmaBZ7GNww&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwi--Z_Q5KjnAhWJyIsBHe4jCMwQ6AEwB3oECBAQAQ#v=onepage&q=%E5%A5%A7%E8%BF%AA%E5%A1%9E%E7%83%8F%E6%96%AF%C2%B7%E5%9F%83%E5%88%A9%E8%92%82%E6%96%AF&f=false Google 圖書 第191頁 -奧迪塞烏斯·埃利蒂斯]</ref>埃利蒂斯的诗意境清新、奇特,语言纯洁、精炼。既不乏西方现代艺术的色彩,又融合了“希腊传统的元素”,它们同诗人所追求的蕴藏在这个美丽岛国中的神韵是一致的。因“他的诗以希腊为背景,用感觉的力量和理智的敏锐描写现代人为自由和创新而奋斗”,而获得诺贝尔文学奖。 “[[我在天堂里画出了一个岛屿……]]” 我在天堂里画出了一个岛屿 你们全在上面,又在海上画出一幢房子 它有一张巨大的床和一扇小小的门 我把一个应声虫抛入深不可测的海底 好让我每天早晨一醒来便照照自己 好观看你们半截身子在水中行走 哀叹你们的另半截留在天堂里。 ==發表詩歌== 1930年,[[埃利蒂斯]]開始於雜誌上發表詩歌,尤其是在Nea grammata。這本雜誌為“20世紀30年代的一代”是一個有影響力的雜誌。他對法國超現實主義特別是詩人[[保羅·埃盧德]](PaulÉluard)感興趣。 1941年,納粹德國占領希臘時,他成了年輕的希臘人中的吟遊詩人。他的其中一首詩《阿爾瓦尼亞斯》(1945年;“阿爾巴尼亞戰役失去的第二中尉的英雄和輓歌”)成為自由事業的國歌。 在希臘內戰期間及之後,他陷入文學沉默長達15年之久。<ref>[http://www.sohu.com/a/151903922_771944 青年作家雜誌社 -埃利蒂斯:我们面对的不是死亡 而是秋天最小的雨滴]</ref> 1959年,《軸心世界》(To Axion Esti)重印發行。長篇詩《軸心》(Axion Esti),詩人在其中探討了自己的本質以及他的國家和人民的身份。這首由米基斯·西奧多拉基斯(Mikis Theodorakis)創作的音樂詩歌廣受歡迎,並幫助Elytis獲得了諾貝爾獎。 1967年,希臘軍事政變後埃利蒂斯在在巴黎住了很短時間。 ==後其作品== Hohélioshohēliatoras(1971; 君主日) Taeterothalē(1974;“繼子孫”) Ho mikros nautilos(1986; The Little Mariner) Ta elegeia tis Oxopetras(1991; The Oxopetra Elegies)。 《奧德修斯·伊利蒂斯詩集》(1997年)是他的詩集的英文譯本。 ==主要小說詩歌== 《方向》、《初升的太陽》、《英雄輓歌》、《理所當然》、《對天七嘆》、《愛情的流程》、《光明樹和第十四個美人》、《花押宇》、《同胞》、《旗語通信手冊》等 ==著名詩作<ref>[http://www.360doc.com/content/17/0516/09/5110554_654333294.shtml 個人圖書館 -奧迪塞烏斯·埃利蒂斯詩作]</ref> == ===美人魚=== 我怎麽知道,美人魚,你的苦惱從哪裏來, 每當深夜,你哀聲嘆息,在大海? 我跟你一樣,海啊,充滿了幽潛的氣息, 而我那歌唱的船名字就叫做年代。 ===五月=== 五月明媚的五月泛舟在萊茵河上 靚女們在山巒高處眺望 人面多麽佳麗無奈船已遠航 船啊你讓沿河兩岸楊柳啜泣悲愴 然而繁鬧的果園在後面呈現 五月的櫻花落紅一片 仿佛我心上人的纖指 凋零的花瓣宛如她的眼瞼 河邊大路上茨岡人緩緩走過 牽著一頭熊一隻猴一條狗 在萊茵河葡萄地裏漸行漸遠 跟在毛驢拖曳的大篷車後頭 五月明媚的五月把葡萄 和薔薇的柔蔓綴滿廢墟 岸邊柳絲蘆葦和葡萄的花枝 在萊茵河的微風中搖曳絮語 ===萊茵之夜=== 我的杯子盈溢著酒仿佛一團顫動的火焰 請諦聽諦聽那船夫悠揚的歌聲 敘說著曾看見月光下七個女人 梳弄她們的黛色長發披垂腳邊 站起圍成圓圈邊舞邊高聲歌唱 于是我不再聽見那船夫的音響 金黃頭發的少女啊走近我的身旁 目光凝註漫卷起那秀麗的長辮 萊茵河萊茵河已經醉去這葡萄之鄉 這河中倒影抖落了多少夜晚的黃金 雖已聲嘶力竭餘音裊裊不絕 黛發的仙女啊她們在謳歌夏令 我的杯子破了仿佛爆發出一陣大笑 ===站崗=== 我在站崗老想你,我的璐璐, 星星在眨眼,我也看見你的眼睛。 整個天空是你的身體,在我強烈欲望中形成。 狂風陣陣,吹得我欲望更加火熾, 四面八方狂風吹,中間一個士兵在沉思。 我的愛,年不知道分離什麽滋味。 你不知道分離把人折磨得要死。 每過一小時,增加無窮無盡的痛苦, 太陽西沉,人就開始受煎熬, 夜幕降臨,痛苦加倍襲擊。 我希望在回憶中愛情使人恢復青春 使人更美麗,直到回憶漸漸消逝。 我的愛,到一天你也將成為老人, 回憶往事,像獵人在風中吹號角。 呵,夜漫漫地流逝,呵,我的步槍多沉重。 ==參考資料== [[Category:詩人]] [[Category:希臘人]]
返回「
奧迪塞烏斯·埃利蒂斯
」頁面