開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 诗经臣工原文及赏析 的原始碼
←
诗经臣工原文及赏析
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:臣工111.jpg| thumb|350px|right|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fuploads.5068.com%2Fallimg%2F1803%2F142-1P32Q5195J43.jpg&refer=http%3A%2F%2Fuploads.5068.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1634387479&t=efde91f08fd42472f36b8234add52d5c 原图链接][https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E6%90%9C%E7%8B%90%E7%BD%91%E8%AF%97%E7%BB%8F%E8%87%A3%E5%B7%A5&step_word=&hs=0&pn=4&spn=0&di=32780&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=501845450%2C4235660322&os=3803232953%2C1877520741&simid=501845450%2C4235660322&adpicid=0&lpn=0&ln=586&fr=&fmq=1631795204562_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fuploads.5068.com%2Fallimg%2F1803%2F142-1P32Q5195J43.jpg%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fuploads.5068.com%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Djpeg%3Fsec%3D1634387479%26t%3Defde91f08fd42472f36b8234add52d5c&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bcamb_z%26e3Bv54AzdH3FfvAzdH3Ff3AzdH3Fcm89ac_z%26e3Bip4s&gsm=2&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&nojc=undefined 图片来自网]]] '''嗟嗟臣工'''①,啊啊,你们这些官吏, 敬尔在公②。把公事认真来办理。 王釐尔成③,去报告你们的收成, 来咨来茹④。因而请示因而商议。 嗟嗟保介⑤,啊啊,你们这些官儿, 维莫之春,现在是暮春季节, 亦又何求? 你们有什么要求? 如何新畬⑥? 生田熟田怎样的耕作? 於皇来牟⑦,啊! 美啊,大麦、小麦, 将受厥明⑧。这庄稼马上要收割。 明昭上帝,聪明显灵的上帝, 迄用康年⑨。给我们个丰收年哩。 命我众人: 命令我的伙计们: 庤乃钱镈⑩,藏起锄儿藏起锹, <ref> [https://www.kekeshici.com/shijing/quanyi/71935.html - 可可诗词网]</ref> (采用金启华译诗) == 诗经《臣工》原文及赏析 == [注释] ①[[臣工]]:工,官。指诸侯卿大夫。②公:公家之事。③王:往。釐:禧,礼告。成:熟,收成。④咨:谋。茹:度。⑤保介:副手,指三公九卿诸侯大夫。⑥新畬(yu):田二岁曰新,三岁曰畬。⑦於皇:赞美辞。[[来牟]]:小麦和大麦。⑧明:成,成熟。⑨[[康年]]:丰年。⑩庤:储放屋下。钱:铫,锹。镈(bo):锄。(11)奄:疾速。铚(zhi):短镰刀。艾(yi):芟,割。 [赏析] 这首诗,是周代开国初期,周王告诫百官重视农业生产之辞。诗风典重朴茂、层次井然。而偶有写景、写动作的诗句,则又清新活泼。 诗,一起四句,是召集百官,要他们办好公事。要他们汇报收成情况,并且要大家讨论、商议。“嗟嗟保介”以下四句,是进一步问他们在美好的季节,应有什么要求,要怎样耕种生田熟地。“维莫之春”,实写三月时光。句子是写景,是最早写春天的佳句。后来的“暮春三月,江南草长。杂花生树,群莺乱飞”(丘迟《与陈伯之书》)名句,实由此生发开来。“於皇来牟”以下四句,实写大麦小麦长得多美。“将受厥明”,诗意跳跃快速,诗句写庄稼即将收割了。接下两句,忽又觉得有好年成,实是天保佑。“明昭上帝,迄用康年”,则是赞美上帝了,“命我众人”三句,是对着成熟的庄稼,收藏起用不着的锄头和大锹,拿起那割麦的镰刀。实际上,前一句是陪衬,后一句是实际行动。从这里也可以看出作品里运用虚实相映照的手法。 这首诗共十五句,可以分四段。前三段,各四句。末段为三句。一段为召集群臣来告诫;二段为指示百官莫违农时;三段为欣喜大麦小麦长得茂美;末段写收割。语言凝重,为了加重语气,两次用“嗟嗟”叠字,以昭慎重。但在后来叙述开来,则又疏荡有致,如“维莫之春,亦又何求?”用虚字陪衬之。使诗篇有典重,有空灵,是符合“颂”诗之应有风格的。颂诗的写作时期,在《诗经》中为最早,这首诗也是周初的诗。显示出周代开国之初,谨慎从事,以及对农业生产的重视。诗人还记叙了周王关于创业维艰的谆谆告诫。在中国历史上周朝为何享国尤久,这些诗篇似乎向我们透露了一些消息。<ref> [https://www.kekeshici.com/shijing/quanyi/71935.html - 可可诗词网]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
诗经臣工原文及赏析
」頁面