開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 郯城方言 的原始碼
←
郯城方言
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #66CCFF" align= center| '''<big>郯城方言</big> ''' |- |[[File:郯城方言.jpg|缩略图|居中|[https://m.360buyimg.com/mobilecms/s750x750_jfs/t1/153575/32/2227/24076/5f86da21E56bf7911/e034cc531ee2d750.jpg!q80.dpg.webp 原图链接]]] |- | style="background: #66CCFF" align= center| |- | align= light| 中文名: 郯城方言 外文名: TanChengdialect 别 名: 郯城话 所属官话: 中原官话区兖菏片 语 系: 汉藏语系 语 族: 汉语语族 语 种: 汉语 |} '''[[郯城方言]]'''是[[山东省]][[临沂市]][[郯城县]]及附近地区范围的地方传统语言,属于[[北方方言]]区。<ref>[https://item.m.jd.com/product/10023012452981.html?cu=true&utm_source=baidu-juhe&utm_medium=kong&utm_campaign=t_1000151230_juhe ],京东 , </ref> ==方言解析== [巴] (1)器具有裂纹后用铁钉加固。½~锅~盆 (2)在物体的裂纹处用较粘的纸或布等贴上。½图书撕了个口子,找张纸~上。 [把家] 勤俭,善于把持家务。½别看孩子小,可会~了,什么东西也不带糟蹋的。 [巴胶] 椿树等流出的汁液凝固后形成的较粘的东西。 [八下里]泛指各处。 ½ 眼下办个事儿真难,~求爷爷告奶奶的。 [巴油] 沥青。 [扒哧] 随意翻动。 ½你老实一会吧,屋里叫你~翻天了。 [拔] 把热的东西放进冷水里,使之冷却。½ 把西瓜放搁井水里~~再割。 [把乎]利用不正当的手段控制别人。½当个小官儿,就喜~别人玩。 [薄]用长杆作物秸编织的长形的晾晒大块东西的器具。 [摆]用清水冲洗。½把黄瓜~两和再吃。 [摆乎] (1)从事某项活动。½ 他成天~那两棵花,可吃心了。 (2)玩弄,不加爱惜。½ 好好的一个小狗,几天就叫他给~死了。 [摆娄]无规则的摆放。 ½ 屋里叫他孩子~得连下脚空儿也没有。 [掰哧]仔细的计算。½一伏帐儿他~八年也没算出来。 [白]亏待。½这些年人家没~了咱,该一个给咱两个。 [白嘴]争吵。½俺嫂子为人可好了,一辈子没和谁红过脸、白过嘴。 [背]听力不好的讳称。½ 俺奶奶耳头有点儿~,咱拉呱她听不着。 [抱窝]鸡鸭等禽类在窝里孵化卵。½ 这只芦花鸡成年~,就是不下蛋。 [板]扔。½苹果烂了,~出去吧。 [锛头 额头向前突出。 [本本]一本正经,不随和。½ 老张是个老~,干什么都有板有眼的。 [本真2]表让步,本来确实。½ 你不认识他也难怪,~他很少来。 [笨](1)臃肿,不灵便。½ 冬天衣裳穿多了,人就~,碍手碍脚的。 (2)跟“洋”相对,指家养的,传统的。½~杨,~槐 [帮] 材料缺乏,以另一小块材料合成较大的一个。½我的裤子短了,再~长点儿还能凑合穿。 [磅]专指卖猪。½ 这口猪喂年把了,有二百斤了,好~的了。 [绷]用针线缝,加厚。 ½找块布把胳膊肘子~上,省得磨破了。 [瘪]因无钱而受窘。½这年把孩子都上学了,地里也不收成,可~着俺了。 [瘪茄]因无理而垂头丧气。 ½人赃都在,他这回真~了,干张嘴说不出来。 [摽](1)较劲。½光在吃上和人~,不在学习上和人比不行。 (2)纠缠在一起。½ 那几个家伙成会子~搁一块,没有好果子吃。 [变蛋] 松)花蛋。 [辫] 量词,农村中把蒜头编成辫子形状。一~蒜。 [扁胖] 很胖。½ 这孩子~,可好玩了。 [褊窄] 不宽敞。½五六口人挤在小屋里,太~了。 [不牢] 不一定。½天下雨了,今晚上的课~上了,咱就不去了。 [扑娄] 挣扎。½ 小公鸡~了两下就死了。 [醭土]粉状的泥土。 [步娄] 用脚丈量面积。½ 你~~这块地有多些。 [冰] 用冷水等降温。½他的头滚突热,弄点冻块给~~。 [并骨]合葬。 ==当代方言补充== 挠怠 (好东西,非常棒,好极了) 是味 (讲究,很厉害的样子) 副谈 (舒服) 头付 (头发) 谋士 (梳子) 桑斗 (讽刺) 点湖 (暗愈,暗示) 将忙 (刚才) 管 (行,好的) 操人 (骗人) 白忙 (稍等一下) 糖个腾(糖果) dán饭dán食 (吃饭) 刀枪子 (手皮) 二一字 (娘中之娘) 布个子 (鸽子) 当门 (走廊) 里屋 (卧室) 麻了个拔子(骂人的)白佛了 (停止说话) 不土刚烟的 (有灰尘,呛眼) 沁了 (胃反酸) 月了 (吐了) 瞎不吧 (不好意思) 饿曾藏 (孬种,坏) 傻叼 (形容人笨蛋) 麻饶 (赶紧走) 撵人 (赶人) 大富 (大树) 光不亭 (蜻蜓) 手捏子 (手怕) 出楼船 (蚯蚓) 烂合木科子 (蝌蚪) 烂合木 (蛤蟆) 歪子 (青蛙) 节猴子,大姐喽 (知了) 挠吧 (好吧) 难闻的 (基因的) 卒谁 (流氓,做出令人不高兴的举止) 腰叶蛋 (甩子,傻子) 卖肥蛋 (高傲) 发木金 (弄不重样的) 木的 (弄不重样的,找刺激) 饿应 (恶心) 家天子 (当院,院子) 就地 (大地) 锅屋 (厨房) 麻蜀黍 (玉米) 每mêi(小麦) 坐渣子 (马扎) 梢 (桶) 滴 (拎) 把篓将子,家店 (死人唱大戏的) 偶使 (我日) 闷嚷垛子 (麦堆) 雪花膏 (搓脸油) 马油 (搓脸油) 香香 (搓脸油) 夸包 (口袋) 白答 (不行) 这不得 (这里) 呢不使 (在那里) 佛子 (勺子) 清清 (早晨) 锅铲子 (炒菜使的铲子) 香油果子(油条) 潮牌 (烤饼) 胡头(稀饭) 鏊子 (做煎饼的东西) 个道屋 (过道) 豁不流眼 (形容残缺不整) 恶 (使劲) 尿岁 (小便) 家天子 (家院) 冰不赖凉的(冷) 小子子 (小男孩) 啊得来 (惊讶) 秃喽滑 (挺滑的) [[西脏 (很脏)]] 凉匪 (凉水) [[喝匪(喝水)]] 喝茶(很多时候是指喝白开水) 烤茶(用炉子烧水) [[发牙(刷牙)]] 月时 (钥匙) 顶针子 (一种缝纫用品) 插口 (衣服口袋) 当顶 (上面) [[手布子 (毛巾)]] 可狼 (坑) 尼容批子(塑料绳子) 胳枝窝 (胳膊和身体的连接部) 鄂棱盖 (额头) 厥了盖子 (脚指甲) 乙部 (尾巴) 得依的 (故意的) 噎子 (脑子不好用的一种) zang问 (什么时候)麻英(玉米)香英(占便宜) == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:670 中國地方志總論 ]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
郯城方言
」頁面