開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 鸳鸯于飞.毕之罗之 的原始碼
←
鸳鸯于飞.毕之罗之
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:鸳鸯于飞,毕之罗之1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607922789515&di=a2445b98c7dac29b7860dfcf1cf3e15c&imgtype=0&src=http%3A%2F%2F00.minipic.eastday.com%2F20170204%2F20170204052743_de8975246ecf6bd90e9a41f1a1ca4206_9.jpeg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%B8%B3%E9%B8%AF%E4%BA%8E%E9%A3%9E%2C%E6%AF%95%E4%B9%8B%E7%BD%97%E4%B9%8B%E3%80%82 图片来源]]] '''鸳鸯于飞.毕之罗之'''出自先秦[[佚名]]的《[[鸳鸯]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_9264568c0a96.aspx | title=鸳鸯于飞,毕之罗之。 | author=古诗文网 | date= | language= | accessdate= }}</ref> 鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。 鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。 乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。 乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。 ==译文及注释== 译文 鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。 鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。 拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。 拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。 注释 [[File:鸳鸯于飞,毕之罗之。2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607922873420&di=4bccd6b4cdc290437269688635b0cfc6&imgtype=0&src=http%3A%2F%2F00.minipic.eastday.com%2F20170204%2F20170204052743_de8975246ecf6bd90e9a41f1a1ca4206_7.jpeg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%B8%B3%E9%B8%AF%E4%BA%8E%E9%A3%9E%2C%E6%AF%95%E4%B9%8B%E7%BD%97%E4%B9%8B%E3%80%82 图片来源]]] 鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。 毕:长柄的捕鸟小网。罗:无柄的捕鸟网。 宜:《[[说文解字]]》:“宜,所安也。”引申为享。 梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。 戢(jí):插。谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。 遐(xiá):长远。 乘(shèng):四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。厩(jiù):马棚。 摧(cuò):通“莝”,铡草喂马。郑笺:“今‘莝’字也。”《[[说文解字]]》:“莝,斩刍也。”秣(mò):用粮食喂马。 艾:养。一说意为辅助。 绥(suí):安。 ==鉴赏== 此诗前二章以[[鸳鸯]]起兴,后二章以马起兴。鸳鸯是成双成对的鸟,马和亲迎之礼有关,故可以认为这是一首同婚姻有关的诗歌。前二章赞美男女双方才貌匹配,爱情忠贞;后二章祝福其生活富足美满。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=a1ee301d1ea4459ab26f9f10139a413f&from=kg0&highlight=%E9%B8%B3%E9%B8%AF%E4%BA%8E%E9%A3%9E%EF%BC%8C%E6%AF%95%E4%B9%8B%E7%BD%97%E4%B9%8B | title=鸳鸯 | author=百度汉语 | date= | language= | accessdate= }}</ref> [[File:鸳鸯于飞,毕之罗之。3.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607922953673&di=c7dddb28d4d14195c16973ee865fc5d8&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fs1.sinaimg.cn%2Flarge%2F004kiubnzy7gbhx0nhaf4 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%B8%B3%E9%B8%AF%E4%BA%8E%E9%A3%9E%2C%E6%AF%95%E4%B9%8B%E7%BD%97%E4%B9%8B%E3%80%82 图片来源]]] 此诗一、二章以鸳鸯匹鸟兴夫妇爱慕之情。两章描绘了一对五彩缤纷的鸳鸯,拍动着羽毛绚丽的翅膀,双双飞翔在辽阔的天空,雌雄相伴,两情相依,情有独钟,心有所许,多么美妙的时刻,多么美好的图画!在遭到捕猎的危险时刻,仍然成双成对,忠贞不渝,并不是大难临头各自飞。从同甘到共苦两种境遇的转变,进一步展现了鸳鸯高洁的品格,挖掘了鸳鸯的典型的独特的禀性,较好地运用了象征的艺术手法,为后面对人物的抒写做了充分的准备。在第二章中,诗人抓住鸳鸯小憩时的一个细节,描摹入微,观察至细。在芳草萋萋的小坝上,一对鸳鸯相依相偎,红艳的嘴巴插入左边的翅膀,闭目养神, | language=恬静悠闲,如一幅明丽淡雅的江南水墨风景图,满含着对美好生活的深深眷恋与无限追求。这二章一动一静,描摹毕肖,既是对今后婚姻生活的象征性写照,也是对婚姻的主观要求和美好希望。生活之中,欢乐与痛苦必然并存,既有甜蜜的欣悦,也有凄苦的哀愁,但只要双方心心相印、相濡以沫,苦乐之中就都有幸福在,即无所畏惧。诗人以鸳鸯比喻夫妻,贴切自然,易于引起欣赏者的共鸣,其形象逐渐积淀为中国传统文化的一种原型,为后世所普遍接受。 诗的第三、四章以摧秣乘马,兴结婚亲迎之礼,充满了对婚后生活的美好憧憬。抓住迎亲所用的厩中肥马这一典型细节,引发人对婚礼情景的丰富联想:隆重、热烈、喜庆;并且厩有肥马也反映着生活的富足。这都含蓄地暗示了婚姻美好的客观条件:男女般配,郎才女貌,感情专一,家产丰裕;反映了诗人的婚姻价值观念,也是对理想人生、美好人生的由衷礼赞。 ==创作背景== 对此诗背景及主旨的解释历代有不同说法,一种说法认为此诗为讽刺周幽王而作,以《[[毛诗序]]》为代表。另一种观点认为这是祝贺新婚的诗,以明代人何楷为代表。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:810 文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite web
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
鸳鸯于飞.毕之罗之
」頁面