導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.222.117.15
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 圣经译本 的原始碼
←
圣经译本
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:圣经译本.jpeg|有框|右|<big></big>[https://img9.doubanio.com/view/subject/s/public/s2877275.jpg 原图链接][https://book.douban.com/subject/1751575/ 来自 豆瓣网 的图片]]] '''圣经译本'''是[[天主教]]、[[基督新教|基督教]]和[[正教會|东正教]]等基督教派的宗教經典《[[聖經]]》的翻譯文本。《聖經》原文在以古代[[希伯來語]]、[[亚兰語]]和[[通用希臘語]]寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中,一般认为是全世界翻譯最多的書籍。 基督教发展史上,耶稣为首的犹太新兴教派人数并不多,所以要发展下去必须建立一个有组织的团体。耶稣为自己挑选了十二个使徒<ref>[https://www.sohu.com/a/202729677_604477 耶稣的十二个门徒都叫什么名字],搜狐,2017-11-07</ref>,象征自古以色列以来的十二部族<ref>[https://www.sohu.com/a/485711978_120457779 以色列的十二个支派是什么?],搜狐,2021-08-25</ref>。这十二个人替耶稣向民众宣传教义。 ==简介== 由於選取不同的原始底本、採用不同的[[翻譯]]準則及拼寫、書寫規則和[[神學]]觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類:第一類: 行間對照譯本包含原文和譯文的逐字對照。第二類: 意譯本的譯者按照自己的理解,隨意重述聖經的信息。第三類: 中庸之道的譯本既傳遞原文的準確意思,保留原文的風格,同時要讓讀者容易明白。 值得注意的是,不少現代聖經譯本並非根據原文直接進行翻譯,而是以較早的聖經譯本為藍本。嚴謹的聖經譯者會使用[[合參本聖經]]進行翻譯及校勘工作。 == 古代譯本 == * [[撒馬利亞五經]],撒玛利亚人所用。 * [[阿拉米文意譯本]] == 希臘語譯本 == * [[七十士譯本|聖經七十士譯本]] * [[新希臘文譯本]] == 拉丁語譯本 == * [[武加大譯本]] 西元404年 * [[康普魯頓合參本聖經 ]] 1517年7月10日 * [[武加大譯本|通俗拉丁文本聖經]](Vulgata Sixto-Clementina)1592年 * [[武加大譯本|新武加大译本]](Nova Vulgata)1979年 (按出版年份排序) ==德語譯本== * [[路德聖經]](Lutherbibel)1545年,1912年,1984年 * [[埃伯菲爾德譯本]](Elberfelder)1905年,1991年 * [[統一譯本]](Einheitsübersetzung),新約1972年,舊約1980年 * [[好消息]](Gute Nachricht),1982-97年 * [[聖經 (新世界譯本)|新世界譯本]]([[圣经新世界译本|Neue-Welt-Übersetzung]])1985,1989 * [[新日內瓦譯本]](Neue Genfer Übersetzung),1990年 * [[大家的希望]](Hoffnung für Alle),1996年 * [http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/ Bibelarchiv-Vegelahn] {{Wayback|url=http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/ |date=20210125022747 }} (按出版年份排序) == 英語譯本== * [[威克利夫譯本]](Wyclif's Bible),1380-1390年 * [[思高漢英繁体聖經]](Douay–Rheims Bible),新約1582年,舊約1609-10年 * [[欽定版聖經]] 或稱 英王詹姆斯譯本聖經(King James Version of the Bible),1611年 * [[宗教改革聖經]] 或稱 日內瓦聖經(The Reformation Bible) * [[英国修订本|修訂版聖經]](English Revised Version),新約1881年,舊約1885年 * [[美國標準版聖經]](American Standard Bible),1901年 * [[修訂標準版聖經]](The Revised Standard Version),1946-52年 * [[新國際版聖經]](The New International Version),新約1973年,舊約1978年 * [[新欽定版聖經]](New King James Version of the Bible),1979-82年 * [[耶路撒冷聖經]](Jerusalem Bible),1966年 * [[新美國聖經]](New American Standard Bible),1970年 * [[新耶路撒冷聖經]](New Jerusalem Bible),1985年 * [[新美國標準版聖經]](New American Standard Bible),1995年 * [[當代聖經]](The New Living Translation),1996年 * [[英语標凖版聖經]](English Standard Version),2001年 * [[新天主教的聖經]](CTS New Catholic Bible),2005年 * [[新美國改版聖經]](New American Standard Bible Revised Edition),2011年 (按出版年份排序) == 漢語譯本 == {{Main|圣经汉语译本|圣经汉语译本列表}} * [[马士曼文理译本|新旧遺詔全書]](文理本,馬士曼),1822年 * [[圣经马礼逊译本|神天聖書]](文理本,馬禮遜),1823-1824年 * [[郭實臘文理譯本]],1836-1840年 * [[高德文理译本|高德《新约全书》]],1853年 * [[委辦譯本]](文理本) 1858年 * [[裨治文文理译本|裨治文与克陛存新舊約聖經]](文理本)1863年 * [[新遺詔聖經]](文理本,東正教),1864年 * [[北京翻譯委員會新舊約全书]](北京官話),1874年 * [[楊格非文理新约]](文理本,楊格非),1885年 * [[杨格非官话新约]](官话,杨格非),1889年 * [[包约翰与白汉理新约译本]](浅文理,包约翰和白汉理),1889年 * [[施約瑟文理译本|二指版新舊約聖經]](文理本,施約瑟),1902年 * [[聖經 (和合本)|和合本]],1890年-1919年 (华人教會普遍使用的版本) * [[思高譯本]],1968年 (天主教使用的聖經) * [[聖經 (呂振中譯本)|呂振中譯本]],1970年 * [[當代聖經]] ,1974年 * [[牧靈聖經]],1978年 * [[聖經 (現代中文譯本)|現代中文譯本]],1979年 (台灣基督長老教會使用的國語聖經) * [[聖經新譯本]],1993年 (集眾多神學家編輯,較接近現代口語的翻譯版本所) * [[聖經恢復本]],新約完成於1987年,舊約完成於2003年 ([[召會]]使用的聖經) * [[聖經和合本修訂版]],2006年-2010年 * [[聖經 (馮象譯本)]] * [[聖經新漢語譯本|新約全書‧新漢語譯本]],2010年 * [[聖經新普及譯本]],2012年 * [[圣经新世界译本]], 2013年 (按出版年份排序) ==台灣原住民族語譯本== * 阿美語:[[fangcalay cudad]],新約1961年,舊約1997年;2019年完成新約附詩篇箴言並排版 * 太魯閣語:[[Truku Bible]],新約1963年,舊約2005年 * 排湾语:[[kai nua Cemas]],新約1973年,短舊約1993年;預計2022年完成新舊約翻譯及修訂 * 泰雅語:[[Biru na Tayal]],新約1974 年,短舊約2003年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂 * 布農語:[[Tama Dihanin tu halinga]],新約1983年,短舊約2000年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂 * 達悟語:[[seysyo no Tao]],新約1994年,舊約已開始翻譯 * 魯凱語:[[Ngudadrekai Ka'siisiw]],新約2001年,舊約2017年 * 卑南語:已完成[[四福音书]],預計2021年完成新約,舊約待定 ==参考文献== [[Category:200 宗教總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main
(
檢視原始碼
)
Template:Rellink
(
檢視原始碼
)
Template:Wayback
(
檢視原始碼
)
模块:Arguments
(
檢視原始碼
)
模块:Hatnote
(
檢視原始碼
)
模块:Hatnote list
(
檢視原始碼
)
模块:Main
(
檢視原始碼
)
返回「
圣经译本
」頁面