李河檢視原始碼討論檢視歷史
李河 |
李河,男,1958年出生,中國社會科學院大學哲學院教師、中國社會科學院哲學所現代外國哲學研究室研究員[1] ,博士生導師[2] ;中國社會科學院文化研究中心負責人。 專業研究領域為西方哲學(解釋學、符號哲學、文化哲學);外國文化政策。
基本信息
人物說明----中國社會科學院哲學所研究員
民 族 ---- 漢族
出生日期----1958年8月
國 籍 ---- 中國
職 業 ---- 教育科研工作者
畢業院校----復旦大學
代表作品----巴別塔的重建與解構、文化觀念的範式轉換 、走向"建構論的解釋學"
職 務----中國社會科學院中國文化研究中心負責人
職 稱----研究員
目錄
1人物簡介 2主要兼職 3主要學術經歷 4主要獲獎 5主要論文 6主要譯著
人物簡介
李河,中國社會科學院哲學所現代外國哲學研究室研究員。博士生導師;中國社會科學院文化研究中心副主任。研究員;中國譯協社科翻譯委員會副主任。多年來從事西方哲學和西方文化政策等方面的研究和翻譯工作。譯著《胡塞爾思想的發展》曾獲第三屆中國社會科學院青年優秀科研成果一等獎。專著《巴別塔的重建與解構》曾獲第七屆中國社會科學院優秀科研成果一等獎。2009年以來。受推薦參加聯合國教科文組織「文化多樣性國際基金」項目評審工作。目前承擔國家社科基金A類重大課題「文化多樣性研究」首席主持人。
主要兼職
中國翻譯協會社科翻譯委員會副主任
2009年到2013年擔任聯合國教科文組織「文化多樣性公約項目基金」(IFCD)六人評審組專家
主要學術經歷
1978年2月到1985年1月,復旦大學哲學系本科77級、碩士81級
1985年2月進入中國社會科學院哲學研究所,現代外國哲學研究室
1985年到1994年,參與翻譯編輯《外國著名思想家》大型翻譯文庫(共出版67本思想傳記翻譯)。
1988年5月到1989年4月,荷蘭阿姆斯特丹大學學習
1998年4月到1998年10月,美國密西根大學高級訪問學者
2001年9月到2003年10月,美國哈佛大學燕京學院訪學
2004年7月,中國社會科學院研究生院獲哲學博士學位
2011年11月到2012年5月,美國克萊姆森大學高級訪問學者
2000年到2012年,兼任《世界哲學》主編
2017年起,兼任中國社會科學院中國文化研究中心負責人
現任中國社會科學院大學哲學院教師。
主要獲獎
專著《巴別塔的重建和解構》獲第七屆中國社會科學院優秀科研成果專著類一等獎(2011)(省部級)
譯著《胡塞爾思想的發展》獲中國社會科學院第三屆青年優秀成果譯著一等獎(1999)(省部級)
2019年研究報告獲得中國社會科學院2020年度優秀對策研究一等獎(省部級)
2011年調研報告獲國家民委2011年成果二等獎(省部級)
2008年西班牙薩拉戈薩世界博覽會中國館策劃文案《水利天下,大河文明》獲中國貿促會方案競標一等獎(2007)(省部級)
博士論文《概念棲身於語詞世界》獲中國社會科學院研究生院優秀博士論文三等獎(2004)
主要論文
《從「代理」到「替代」的技術與正在「過時」的人類》(2.9萬字),《中國社會科學》,2020年第12期《「強制闡釋論」與闡釋的開放性》(2.6萬字),《學術研究》,2021年第12期
《可以在何種意義上談論「民族哲學」》(2萬字),《開放時代》,2019年第5期
《澄清概念是承諾立場的前提:再論「民族哲學」的含義》,《雲南師範大學學報》,2021年第2期
《從根系式生存到漂泊式生存——中國城市化進程的生存論解讀》(1.5萬字),《求是學刊》,2018年第2期
《當「縱向傳統」遇到「橫向傳統」》,(0.3萬字),《中國社會科學報》,2018年1月26日
《傳統:重複那不可重複之物——試析「傳統」的幾個教條》(3.9萬字),《求是學刊》,2017年第5期
《「哲學的啟蒙」與批判的理性——葉秀山先生對「啟蒙」的一種讀法》,《哲學動態》,2017年第1期
李河 |
《當「啟蒙」遇到「國際政治」:後發國家的啟蒙辯證法》(2.3萬字),《求是學刊》,2016年第5期
《哲學中的波西米亞人:德勒茲「重複」理論》(1.7萬字),《哲學動態》2015年第6期
《「一帶一路」與中國民族地區的文化發展》(2萬字),《文化藍皮書:中國少數民族文化發展報告(2014-2015)》總報告,社科文獻出版社2015年9月版
《文化多樣性公約的國際政治意涵》(1萬字),載《理解文化論集》,雲南大學出版社2015年3月版
《「解構論的解釋學」及其範式轉換》(1.5萬字),《哲學動態》,2013年第10期
《東亞國家的文化民族主義與中華文明圈的解構》(2.1萬字),《戰略與管理》2012年9/10
《當資本的邏輯替代了文化的邏輯》(6千字),載《瞭望中國》,2012年7月
《弗洛伊德和〈釋夢〉》(1.5萬字),《伽德默爾和〈真理與方法〉》(1.5萬字),載《西方哲學讀本》,群眾出版社2012年9月
《語言的靈與肉》(1.3萬字),《哲學動態》,2010年第10期
《Repetition:激進解釋學的理論取向》(1.5萬字),《哲學研究》,2010年第4期
主要譯著
《海德格爾》(譯著,18萬字),喬治·斯坦納著,浙江大學出版社2013年。
《穆勒》(譯著,14萬字),中國社科出版社1993年7月
《胡塞爾思想的發展》(譯著,60萬字),北京三聯出版社簡體版1994年,台灣仰哲出版社繁體版1993年