導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
13.59.65.84
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 白话圣旨 的原始碼
←
白话圣旨
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''白话圣旨'''又称白话文圣旨,意思是皇帝的圣旨采用以宋元流行的汉语口语(或称白话)书述。 口语进入汉语书面语的表达方式,自元朝开始,就已经在宫廷圣旨、政府公文中出现了。 白话圣旨,用纯粹白话写成,充满当时的俚语俗言,而且非常口语化,读来饶有趣味。地道原始,活色生香的白话语言,更能惟妙惟肖地道出精神气质,而文绉绉的“之乎者也”,则无法表达皇帝的本意。 白话圣旨传递了许多正史中反映不出的信息。朱元璋的白话说得熟练,丝毫看不到文言的儒雅之风。开口就是“你每”(元明时期,“你们”的“们”普遍写作“每”),如果是正史记载,绝不会出现这等字样,充其量说“尔等”如何如何。而且具体要求到“写得真着”,就是说字迹不能潦草。这说明,当时白话的使用已经十分普及。同时也说明,朱元璋自己是以说白话为乐事的,他很有可能对那种文绉绉的语言有一种来自下层社会的强烈反感,不然,他不会亲自拟制这样一副“通俗圣旨”。相比之下,秦末陈胜为王,原来一块当雇工的老伙计来说了点家常,就使陈胜感到难堪,老伙计也被砍了脑袋。而朱元璋说下层语言,丝毫不感到丢面子。 朱元璋父子的白话圣旨不少,但是明朝后世的皇帝,他们颁布的圣旨最终还是重新“[[文雅]]”起来。与草莽的祖宗相比,他们需要用文雅和精致来包装他们的高贵,也需要文雅和精致来证明其政权的文明水平。与祖宗相比,粗鄙的自信显然是大大地减少了。<ref>[https://www.sogou.com/link?url=WaeIF24cBDtchBcRD-HpI8570guV-ieNcOyjyqPgowdJsxJ7f5m_iWaEOeebwdJZndHZT-S6va-uLaNMGv04nw.. 中国最奇葩的2道圣旨,第一道是朱元璋写的,老百姓听到都想笑]网易订阅</ref> {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><img src=" https://i04piccdn.sogoucdn.com/9e4cb3ecaa74b18f " width="180"></center><small>[]</small> |}
返回「
白话圣旨
」頁面