導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.119.140.103
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 福乐智慧 的原始碼
←
福乐智慧
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:福乐智慧.jpeg|有框|右|<big></big>[https://img3.doubanio.com/view/subject/s/public/s1090210.jpg 原图链接][https://book.douban.com/subject/1107576/ 来自 豆瓣网 的图片]]] 《'''福乐智慧'''》,原名《KHUTADGHU BILIKG》,意为“赋予(人)幸福的知识”,[[中国]]喀喇汗王朝时期用回鹘语写成的一部叙事长诗。巴拉萨衮人优素甫·哈斯·哈吉甫(Yusuf Has Ha-jib,1018/1019—?)著。 成书于回历462年(1069—1070)。发现有3种抄本传世:维也纳抄本,于回历843年(1439)在今阿富汗赫拉特城用回鹘文字母抄成,现存奥地利维也纳国立图书馆;费尔干抄本(亦称纳曼干抄本),约属12世纪末和13世以纪上半叶,为最古抄本,以阿拉伯文字母(纳斯赫体)抄成,1914年发现于苏联乌兹别克斯坦纳曼干城,现存乌兹别克斯坦科学院东方学研究所;开罗抄本,用阿拉伯文字母(苏鲁斯体)抄成,时间不晚于14世纪上半叶,19世纪末发现于[[埃及]]开罗,现存于开罗开地温图书馆。 现有德文、土耳其文、英文、汉文、维吾尔文等译本,以及斯拉夫字母、拉丁字母转写本和拉丁字母校勘本等。其中,土耳其学者热西提·拉赫麦提·阿拉特1947年出版的校勘本因较为完整而为国际学术界所普遍使用。1979年,中国出版了耿世民、魏萃一根据阿拉特的拉丁字母校勘本翻译的汉文节译本。1984年,由中国新疆社会科学院民族文学研究所完成,民族出版社出版了现代维吾尔语诗歌体全译本。1986年,民族出版社又出版了郝关中等人的汉文全译本。收编于《世界百科名著大辞典》。
返回「
福乐智慧
」頁面