導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
52.14.213.73
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 阿尔弗雷德·丁尼生 的原始碼
←
阿尔弗雷德·丁尼生
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{Infobox writer | name = 丁尼生勋爵 | honorific_suffix = | image = [[File:阿尔弗雷德·丁尼生1.jpg|缩略图|居中|350px|[https://img3.doubanio.com/img/author/medium/1495859834.82.jpg 原圖鏈接] [https://book.douban.com/author/923857/ 來自豆瓣读书]]] | caption = 1869年的丁尼生 | birth_date = 1809年8月6日 | birth_place = 英格兰[[林肯郡]]索姆斯比 | alma_mater = [[剑桥大学三一学院]] | death_date = {{death date and age|1892|10|6|1809|8|6|df=y}} | death_place = 英格兰[[萨塞克斯郡]]卢格肖尔<ref name="UKLB">{{cite web|url=http://www.britishlistedbuildings.co.uk/en-410472-aldworth-house-lurgashall-west-sussex|title=British Listed Buildings – Aldworth House, Lurgashall|publisher=British Listed Buildings Online|accessdate=5 November 2012}}</ref> | occupation = [[桂冠诗人]] | resting_place = [[威斯敏斯特教堂]] | spouse = {{marriage|艾米莉·塞尔武德|1850-6-13}} }} '''阿佛烈·丁尼生,第一代丁尼生男爵'''('''Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson''',{{bd|1809年|8月6日|1892年|10月6日|catIdx=T}}),是[[華茲華斯]]之後的[[英國]][[桂冠詩人]],也是英國著名的詩人之一。 其子[[哈勒姆·丁尼生,第二代丁尼生男爵|哈勒姆·丁尼生]]曾任[[澳洲]][[總督]]。 英国19世纪的著名诗人,在世时就获得了极高的声誉。生于英国[[林肯郡]],出身[[牧师]]家庭,兄弟均有诗才,肄业于[[剑桥大学]],诗作题材广泛,想象丰富,形式完美,词藻绮丽,音调铿锵。其131首的组诗《悼念》被视为英国文学史上最优秀哀歌之一,因而获桂冠诗人称号。其他重要诗作有《尤利西斯》、《伊诺克·阿登》和《过沙洲》诗歌《悼念集》等。 他深受[[维多利亚女王]]的赏识,于1850年获得了桂冠诗人的称号,后来又在1884年被封为[[男爵]]。然而,这样一位大诗人也有对自己丧失信心的时候,竟曾经想删去自己诗作中的精华部分。 日前,人们在[[美国]]一位[[收藏家]]搜集的大批丁尼生手稿中找到了一本诗集的校样,其中有他对自己诗作的校改。这本留有诗人校改手迹的书籍是迄今为止绝无仅有的发现,因为丁尼生非常不愿意让人看到自己对作品的改动。从这本书中,人们发现丁尼生曾打算对自己 1855年的名作《轻骑兵进击》(The Charge of the Light Brigade)进行大幅度删改,原因是当时人们对他同期的作品《莫德》(Maud)颇有微词,他因此对自己产生了怀疑。另一个原因则是丁尼生年轻时曾备受批评家指责,以致他一度沉默了整整9年,在那期间一首诗也没发表。 《轻骑兵进击》是丁尼生为歌颂[[克里米亚战争]]中在[[巴拉克拉瓦]](Balaclava)袭击[[俄军]]的英国[[轻骑兵]]旅而作的。这是一次自杀式的袭击,英军伤亡人数达到了247人。在这本校样中,丁尼生用黑色墨水勾掉了《轻骑兵进击》一诗的几乎半数诗行,打算把它们删去,其中包括一些为人们熟知的名句,比如“他们无意追根究底/他们只是慷慨赴死”以及“有人犯下了愚蠢的错误”。这里所说的“愚蠢错误”是指巴拉克拉瓦战役中由英军两位指挥官之间的摩擦引发的指挥混乱。 不过,这些修改最终没有成为现实。10年之后,丁尼生亲笔誊写了这首诗的最终稿。在诗稿底部的自注中,诗人着重指出了“愚蠢的错误”那行诗的重要意义,其中写道:“这首长短格的诗是在读了《[[泰晤士报]]》记者(关于战争)的第一篇报道后写的,全诗由‘有人犯下了愚蠢的错误’一句生发而来。”其有名的一句话:for man is man and master of his fate。(人就是人,是自己命运的主人。(丁尼生))
返回「
阿尔弗雷德·丁尼生
」頁面