導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.141.104.97
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《史记·伍子胥列传员父曰伍奢》 的原始碼
←
《史记·伍子胥列传员父曰伍奢》
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:伍子胥列传员父曰伍奢.jpg|thumb|350px|right|[http://img.mp.itc.cn/upload/20170330/57a35edb98a54b98a2ceb4b0907c2391_th.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/131031014_479314 图片来自搜狐网]]] '''《史记·伍子胥列传员父曰伍奢》''' == 原文 == 员父曰伍奢。员兄曰伍尚。其先曰伍举,以直谏事楚庄王,有显[2],故其后世有名于楚。 楚平王有太子名曰建[3],使伍奢为太傅[4],费无忌为少傅[5]。无忌不忠于太子建。平王使无忌为太子取妇于秦[6],秦女好[7],无忌驰归报平王曰:“秦女绝美,王可自取,而更为太子取妇[8]。”平王遂自取秦女而绝爱幸之[9],生子轸。更为太子取妇。 无忌既以秦女自媚于平王[10],因去太子而事平王。恐一旦平王卒而太子立,杀己,乃因谗太子建。建母,蔡女也,无宠于平王。平王稍益疏建[11],使建守城父,备边兵[12]。 顷之[13],无忌又日夜言太子短于王曰[14]:“太子以秦女之故,不能无怨望[15],愿王少自备也[16]。自太子居城父,将兵[17],外交诸侯,且欲入为乱矣[18]。”平王乃召其太傅伍奢考问之[19]。伍奢知无忌谗太子于平王,因曰:“王独奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎[20]?”无忌曰:“王今不制[21],其事成矣。王且见禽[22]。”于是平王怒,囚伍奢,而使城父司马奋扬往杀太子[23]。行未至,奋扬使人先告太子:“太子急去,不然将诛。”太子建亡奔宋[24]。 无忌言于平王曰:“伍奢有二子,皆贤,不诛且为楚忧[25]。可以其父质而召之[26],不然且为楚患。”王使使谓伍奢曰[27]:“能致汝二子则生[28],不能则死。”伍奢曰:“尚为人仁,呼必来。员为人刚戾忍訽[29],能成大事,彼见来之并禽[30],其势必不来。”王不听,使人召二子曰:“来,吾生汝父[31];不来,今杀奢也。”伍尚欲往,员曰:“楚之召我兄弟,非欲以生我父也,恐有脱者后生患[32],故以父为质,诈召二子。二子到,则父子俱死。何益父之死[33]?往而令仇不得报耳[34]。不如奔他国,借力以雪父之耻。俱灭,无为也[35]。”伍尚曰:“我知往终不能全父命。然恨父召我以求生而不往[36],后不能雪耻,终为天下笑耳。”谓员:“可去矣!汝能报杀父之仇,我将归死[37]。”尚既就执[38],使者捕伍胥[39]。伍胥贯弓执矢向使者[40],使者不敢进,伍胥遂亡。闻太子建之在宋,往从之。奢闻子胥之亡也,曰:“楚国君臣且苦兵矣。”伍尚至楚,楚并杀奢与尚也。 == 段意 == 写伍子胥的家世和父兄遭害,自己被迫出奔:伍子胥祖父伍举事楚庄王,直言敢谏。父亲伍奢在楚平王时官太子太傅,为人正直。兄伍尚,性仁厚。因楚平王无道,听信费无忌的谗言,伍奢、伍尚被杀,伍子胥逃往宋国。 == 注释 == [1]员:读yun。 [2]先:前辈。伍举:伍员的祖父。谏:直言规劝。事:侍奉。楚庄王:姓熊,名侣。春秋中期楚国国君。有显:有名声。 [3]楚平王:名弃疾,即位后改名居。 [4]太傅:辅导太子的官。 [5]少傅:也是辅导太子的官。 [6]取:通“娶”。 [7]好:美丽。 [8]更:另外。 [9]绝爱幸:极为宠爱。 [10]媚:讨好。 [11]稍益:逐渐。 [12]城父:邑名。在今安徽亳县。备边兵:防守边境。 [13]顷之:不多久。 [14]短:缺点,过失。 [15]以:因。望:埋怨。 [16]少自备:自己稍加防备。少:稍微。 [17]将(jiang):统领。 [18]且欲:将要。且、欲都有“将”意。 [19]考问:考讯审问。 [20]独:偏偏。奈何:为何。贼:伤害。这句意思是:大王为何偏偏因小臣说了一些害人的坏话,便疏远骨肉至亲呢? [21]制:约束。 [22]见禽:被擒。禽:通“擒”。 [23]司马:掌军事的官。 [24]亡:逃。宋:国名,都商丘(今河南商丘)。 [25]忧:祸患。 [26]可以其父质:可把他们父亲作为人质。召之:将他们引来。 [27]使使:派个使者。前一使字作“派遣”讲。 [28]致:招来。 [29]刚戾(li)忍訽(gou):刚强而能忍受耻辱。戾:猛烈。訽,同“诟”,辱。 [30]来之并禽:来了会一并被擒。 [31]生汝父:饶恕你们父亲不死。生:使……生。 [32]脱:逃脱。 [33]何益父之死:对父亲的死有何好处。 [34]往而令仇不得报耳:一去就使仇不能报了。 [35]无为:无意义。 [36]恨:遗憾。 [37]归死:受死 [38]就执:被擒。 [39]伍胥:伍子胥的省称。 [40]贯(wan)弓:拉开弓。贯:通“弯”,开弓。<ref>[https://www.vrrw.net/wx/29163.html 《史记•伍子胥列传员父曰伍奢》原文、翻译及鉴赏]</ref> == 司马迁 == 司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),[[西汉]]史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部[[纪传体]][[通史]]《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“[[二十五史]]”之首,被[[鲁迅]]誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。<ref>[https://so.gushiwen.org/search.aspx?value=%E5%8F%B8%E9%A9%AC%E8%BF%81 司马迁]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《史记·伍子胥列传员父曰伍奢》
」頁面