導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.223.171.66
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》 的原始碼
←
《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》原文.jpg|thumb|350px|right|[http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20180624/d56463c579a3480c915db5d6d867a0ef.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/237520155_508265 图片来自搜狐网]]] '''《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》''' == 原文 == 齐宣王用孙子计[1],救赵击魏。魏遂大兴师,使庞涓将[2],而令太子申为上将军。过外黄[3],外黄徐子谓太子曰[4]:“臣有百战百胜之术。”太子曰:“可得闻乎?”客曰:“固愿效之[5]。”曰:“太子自将攻齐[6],大胜并莒[7],则富不过有魏,贵不益为王[8]。若战不胜齐,则万世无魏矣[9]。此臣之百战百胜之术也[10]。”太子曰:“诺,请必从公之言而还矣[11]。”客曰:“太子虽欲还,不得矣。彼劝太子战攻,欲啜汁者众[12]。太子虽欲还,恐不得矣。”太子因欲还,其御曰:“将出而还,与北同[13]。”太子果与齐人战,败于马陵[14]。齐虏魏太子申,杀将军涓,军遂大破。 三十一年,秦、赵、齐共伐我,秦将商君诈我将军公子卬而袭夺其军[15],破之[16]。秦用商君,东地至河[17],而齐、赵数破我[18],安邑近秦,于是徙治大梁[19]。以公子赫为太子。 三十三年,秦孝公卒,商君亡秦归魏[20],魏怒,不入[21]。 三十五年,与齐宣王会平阿南[22]。 惠王数(败)[被]于军旅[23],卑礼厚币以招贤者[24]。邹衍、淳于髡、孟轲皆至梁[25]。梁惠王曰:“寡人不佞[26],兵三折于外[27],太子虏,上将死,国以空虚[28],以羞先君宗庙社稷[29],寡人甚丑之[30]。叟不远千里[31],辱幸至弊邑之廷[32],将何以利吾国[33]?”孟轲曰:“君不可以言利若是[34]。夫君欲利则大夫欲利[35],大夫欲利则庶人欲利[36],上下争利,国则危矣。为人君,仁义而已矣,何以利为[37]!” 三十六年,复与齐王会甄[38]。是岁,惠王卒[39],子襄王立[40]。 == 段意 == 承上段,继写魏惠王因黩武而由盛转衰。主要包括:三十年,攻赵,赵求救于齐,齐击魏救赵,魏以庞涓为将,任太子申为上将军,在马陵遭大败,太子申被俘,庞涓被杀。从此,魏一蹶不振,由盛转衰。三十一年,受到秦、赵、齐三面夹攻,公子印受骗被俘,又遭失败。齐、赵又多次打败魏国,被迫迁都大梁。三十三年,商鞅奔魏,魏不纳。三十五年,与齐宣王会于平阿南。魏惠王招聘贤人,详记孟子劝魏惠王施行仁政。三十六年,与齐王会于甄邑。从此,魏丧失霸主地位,不得不向齐屈膝。直至魏惠王卒,其子襄王继位。 == 注释 == [1]齐宣王:齐国国君田辟疆,前319—前301年在位。孙子计:指孙膑逐日减灶制造齐军大量逃亡的假象,引诱魏军追击的计策。 [2]庞涓:魏将。孙膑用计,诱他兼程追击,在马陵中伏自杀。 [3]外黄:宋地名,在今河南民权西北。 [4]徐子:宋外黄人。 [5]固:本来。效:呈;进献。 [6]自将:亲自领兵。 [7]并:并吞。莒(ju):邑名,在今山东莒县。 [8]此句谓,显贵也不过做魏王。 [9]此句谓,太子可能战死,则子孙后代就没有魏国了。 [10]百战百胜之术:指回师,无战败之忧,最终能拥有魏国,故称。 [11]请:谦敬副词。 [12]啜(chuo)汁:原意为啜食残液。喻邀攻取利。 [13]北:败北;败逃。 [14]马陵:地名,在今河北大名东南。军:魏军。 [15]商君:姓公孙,名鞅。卫人,亦称卫鞅。他助秦孝公变法,因功封于商,号商君,亦称商鞅。诈:欺骗。其:代指公子卬。 [16]破之:打败魏军。 [17]河:黄河。 [18]数(shuo):屡次。 [19]治:都治;国都所在地。大梁:魏都,在今河南开封。魏从安邑迁都于此。 [20]亡秦:从秦逃亡。归:归附;投奔。 [21]入:纳;收留。 [22]平阿:齐邑,在今安徽怀远西南。 [23]被于军旅:在战争中遭到失败。被,遭受。 [24]卑礼:卑下谦恭之礼。厚币:厚礼。 [25]邹衍:齐人,哲学家,阴阳家。淳于髡(kun):齐学者,以博学著称。原为齐大夫,后至魏。魏惠王拟任为卿相,他辞去。孟轲:孟子名轲。 [26]不佞(ning):不才。自谦词。 [27]此句指,军队被齐、秦、楚三国打败。 [28]以:因此。 [29]以羞:因而羞辱了。先君:先代君主。宗庙:帝王诸侯祭祀祖先的处所。代称国家。社稷:帝王诸侯祭祀的土神和谷神。代称国家。 [30]丑:羞耻;惭愧。 [31]叟:古代对长者的敬称。 [32]辱幸:犹言屈尊光临。弊邑:称本国的谦词。弊,通“敝”。 [33]何以:以何;用什么。 [34]若是:像这样。 [35]欲:贪求。 [36]庶人:平民。 [37]何以利为:怎么能贪利呢。 [38]甄:通“鄄”,卫邑,在今山东鄄城北。 [39]惠王卒:惠王三十五年(前335)后改元,又十六年(前319)才死。子襄王立于前318年。 [40]襄王:名嗣。前318—前296年在位。<ref>[https://www.vrrw.net/wx/29641.html 《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》原文、翻译及鉴赏]</ref> == 司马迁 == 司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),[[西汉]]史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部[[纪传体]][[通史]]《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“[[二十五史]]”之首,被[[鲁迅]]誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。<ref>[https://so.gushiwen.org/search.aspx?value=%E5%8F%B8%E9%A9%AC%E8%BF%81 司马迁]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《史记· 魏世家齐宣王用孙子计》
」頁面