開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 中野重治 的原始碼
←
中野重治
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div style="float:right; margin:-10px 10px 0 10px; text-align:center"> {| class="wikitable" |<center>'''中野重治'''</center> <img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Nakano_Shigeharu.jpg/800px-Nakano_Shigeharu.jpg" width="220"><br> [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Nakano_Shigeharu.jpg/800px-Nakano_Shigeharu.jpg 原圖鏈結] [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?search=Nakano+Shigeharu&title=Special%3ASearch&go=Go#/media/File:Nakano_Shigeharu.jpg 圖片來源「维基媒体库」] |} </div> '''中野重治'''(なかの しげはる、1902年1月25日 - 1979年8月24日)[[東京]][[帝國大學]]畢業。就读于[[东京大学]]德文科期间,在与[[堀辰雄]]等人创办的文艺杂志《驴马》上发表《黎明前的告别》、《歌》等诗作。小说家、[[诗人]]、[[评论家]]。别号'''日下部铁'''<ref name="陳鵬仁2005">{{cite book|author=陳鵬仁|title=近代日本的作家與作品|url=https://books.google.com/books?id=PJcr0rIYUjsC&pg=PA218|year=2005|publisher=致良出版社有限公司|isbn=978-957-786-296-9|pages=218–}}</ref>。 ==追求民主的文學先驅== 是[[日本]]无产阶级文学运动的主要理论家。他的前期诗作大多为抒情诗。参加无产阶级运动后,其诗多以诗人的感受描写生活在社会底层的普遍民众的情感,及真實人性的觸發。其诗风与空洞的[[马列主义]]文学作品形成鲜明的对比,其作品在日本无产阶级文学诗坛上占有重要的地位。年代初期屡遭逮捕。战后是新日本文学会发起人,积极参加民主运动。 ==转向文学== 二战期间因为积极参加左翼运动,屡遭逮捕。1934年,身在狱中的中野重治承认自己是日本[[共产党]]员,写了不反对天皇的保证书并发誓今后不再参加共产主义活动而得到释放免除牢狱之灾。当时对他的判决是两年徒刑缓刑五年,而且需要他自己提交呈报书和其父亲的道歉。 出狱后,中野重治发表了转向五部曲,分别是《第一章》、《铃木·都山·八十岛》、《村里的家》<ref name="柳書琴2009">{{cite book|author=柳書琴|title=荊棘之道:旅日青年的文學活動與文化抗爭|url=https://books.google.com/books?id=r6S8BwAAQBAJ&pg=PA333|date=12 May 2009|publisher=聯經出版事業公司|isbn=978-957-08-3389-8|pages=333–}}</ref>、《一个小的纪录》、《不能写小说的小说家》。这五部作品都具有私小说性质。但他并没有放弃马克思主义,依然认为马克思主义是正确的思想引导,自己转向不是因为对马克思主义失望,而是由于自己内心的软弱造成的。他们把自己转向前后的心理以私小说形式呈现给读者,具有告白的性质。中野重治更是于二战结束那年十一月重新加入日本共产党。 ==主要著作== * 作品有诗歌《雨中的品川车站》,歌颂工农群众的革命意向。 * 小说《早春的风》、《老铁的故事》,描写人民的苦难生活。 * 战后写有小说《五勺酒》、《五脏六腑》、《梨花》、《甲乙丙丁》和文艺论著等。 [[雨中的品川车站]]①(李芒 译)<ref>[https://www.marxists.org/chinese/reference-books/poems-of-struggle/japan-zycz.htm 热情地歌颂日本无产阶级的革命气概和国际主义精神,抒情性很强,曾受到日本杰出作家芥川龙之介的称赞。]</ref> 老辛②呀,再见! 老金呀,再见! 你们上车,打从这雨中的品川车站。 再见,老李! 再见,另一位老李! 你们要回到自己的祖国去。 你们祖国的河水在寒冷的冬季结冰, 你们叛逆的心脏在分手的瞬间冻僵。 大海在黄昏中奔腾,吼声节节高亢, 鸽子淋湿翅膀从车库的房顶飞降。 你们淋湿衣裳,想起驱逐你们的日本天皇, 你们淋湿衣裳,想起他那胡子、眼镜和驼背的模样。 潇潇雨声中,绿色的进站信号闪现, 潇潇雨声中,你们的眸光更加明亮。 暮雨淋着石路,落在幽暗的海面, 暮雨消逝在你们灼热的脸庞。 你们的黑影掠过进站口, 你们洁白的裙襟消逝在黑暗的长廊。 出站信号改变了颜色, 你们走进车厢。 你们出发了, 你们驰向远方。 再见,老辛! 再见,老金! 再见,老李! 再见,李大姐! 去吧,去把坚厚、光滑的寒冰打碎, 让那长期被堵塞的河水决堤奔放。 日本无产阶级的后盾和前锋, 再见,直到那复仇的喜悦浮现我们带泪的脸庞! ① 东京都南郊的一个较大的车站。 ② 这里几个不同姓氏的人都是朝鲜人。 == 參考资料== {{Reflist}} [[Category:日本人]] [[Category:诗人]] [[Category:作家]] [[Category:評論家]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite book
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
中野重治
」頁面