導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.131.142.245
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 入东道路詩 的原始碼
←
入东道路詩
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:道路詩.jpg|thumb|350px|right|[https://t11.baidu.com/it/u=1834663165,2433487689&fm=173&app=49&f=JPEG?w=640&h=463&s=FCBD28D46CF37A072434CA43030060FF 原图链接][https://baijiahao.baidu.com/s?id=1618825209971422574 图片来自百度网]]] '''《入东道路》'''是南朝宋诗人[[谢灵运]]创作的一首五言古诗。该诗借着路途秀丽的风光描写了诗人整驾辞都、踏上归途时轻松愉快的心情,抒发了诗人入江海渐深、离"皇邑"渐远的慨叹,表达了诗人要效法古人,淡泊名利,寄情山水的愿望。全诗语言优美,轻松欢快。 '''入东道路''' 整驾辞金门,命旅惟诘朝。 怀居顾归云,指途溯行飙。 属值清明节,荣华感和韶。 陵隰繁绿杞,墟囿粲红桃。 鷕鷕翚方雊,纤纤麦垂苗。 隐轸邑里密,缅邈江海辽。 满目皆古事,心赏贵所高。 鲁连谢千金,延州权去朝。 行路既经见,愿言寄吟谣。 == 词句注释 == 1.整驾:准备车驾。金门:金门:即金马门,汉代宫门名。因门旁有铜马而得名。这里用以借指刘宋都城建业(今南京)。 2.命旅:命仆夫准备车马,以便上路。诘(jí)朝(zhāo):天刚亮。 3.怀居:怀念旧居。顾:瞻望。 4.指途:向着前面的路。溯(sù):原意是逆流而上,这里是迎风前进的意思。行飙(biāo):人马经过,路上随风扬起的飙尘。 5.属(zhǔ)值:正好碰上。 6.荣华:草木茂盛,鲜花盛开。和韶:和煦的春光。 7.陵:大土山。隰(xí):低下的湿地。繁:繁盛。杞:指枸杞,一种落叶灌木。 8.墟:村落。囿(yòu):菜园。粲(càn):鲜艳。 9.鷕(yǎo)鷕:雌雉鸡的鸣声。翚(huī):羽毛五采的野鸡。雊(gòu):雄雉鸡的鸣声。这句是写雌雄雉鸡相和鸣叫。 10.纤纤:纤细美好的样子。垂:低下。 11.隐轸(zhěn):众盛,富饶。邑里:村落。 12.缅邈(miǎo):遥远。辽:远。 13.古事:指下文所说鲁仲连、季扎等人的事迹。 14.心赏:心所欣赏的。 15."鲁连"句:齐人鲁仲连曾凭借贤德和口才,使围困赵都邯郸的秦军退兵五十里。赵国公子平原君想给他封官,仲连固辞不受,又用千金相赠,仲连也不接受。 16."延州"句:吴公子季札,是吴王寿梦的第四子,有贤才,吴王欲立他为太子,季札推让。吴王寿梦死后,吴人三次要立季札为太子,季札仍不愿接受,并离国出逃。延州,是季札的封地,这里借指季札。权,暂且。去朝(cháo),指其兄诸樊立为吴王后,季扎弃其室而耕一事而言。 17.言:语助词,无义。寄:寄托。这两句意谓,此次东归,是同古人的操守相合的,所以寄意于诗歌之中。 == 白话译文 == 备好车马,辞别朝廷,迎着朝阳,踏上东归的旅途。 怀念旧居白云也好像朝着回乡的方向飘浮,顶风前进,一路观赏景物。 正是清明时节,花木茂盛,春光也分外和煦。 高坡上,洼地里,丛丛枸杞枝繁叶茂,一片浓绿。 村落中,园林内,株株桃树红花鲜艳,充满生机。 五彩的野鸡在欢快地鸣叫,纤长的麦苗,柔弱的叶子向下弯垂。 路过一个个乡村,渡越一道道江河。 件件古事,仿佛历历在目,心中暗自赞美那古代贤哲的志趣高洁。 鲁仲连仗义救赵,辞谢千金厚礼,吴季札为了让位,暂且远离祖国。 一路之上,遐想先哲的事迹,写下了这首小诗,希望借此把崇敬的心情叙述。 == 创作背景 == 该诗作于南朝宋文帝元嘉五年(428年)春。据《宋书·谢灵运传》记载,元嘉三年(426年)初,灵运在朝廷的再三敦促下进京,重入仕途。他本打算能够借此机会施展一下自己的政治才能,有一番作为。可宋文帝刘义隆只把他看作文学侍从之臣,只想让他陪着自己闲游观赏,并不让他参预国家机要。灵运很不平,就常常称病不上朝,而热衷于插篱种树,游赏山水。文帝很不高兴,放出话来让他辞职。灵运就上表说自己得了疾病。文帝自然给他假期,许他东归始宁养病。此诗就写于回乡途中。 == 作品鉴赏 == 这首诗的头两句,说明诗人命令仆役们准备车驾马匹,次日清晨便要辞别首都。"怀居"二句,说在风尘仆仆的旅途上,由于思念故乡的缘故,归心甚切,看见天边流动的浮云,也好像觉得有归意似的。"属值"以下八句,一面指明起程的日子,恰值清明节;一面写出路程上的风光:那是绿杞遍野,红桃照眼的色彩丰多的季节,山间的野鸡鷕鷕而鸣,田里的麦苗油然挺秀。不知不觉一个村庄接着一个村庄,在眼前流逝过去了--这也意味着离京城越来越远,入江海也越来越深了。以一个即将再度隐居乡间者的心理,这时,不由得想起古之贤者:如鲁仲连,为赵击退秦军,却辞不受重赏;又如吴季札,辞不受王位,宁弃其室而耕。虽眼前满目是烟景,心头却萦绕着古人那些高尚的行迹。也就很自然的,便将诗人此刻的离京归乡,比拟为鲁仲连、吴季札一般的高洁行为了。这样,至少对于当时的谢灵运而言,也稍可告慰,强自矜持,而暂忘忧愁。 该诗诗人用华丽的词藻细致地描绘了途中看到的迷人春色,以此衬托他逃离尘网后轻松愉快的心情。诗的最后六句,写诗人要向鲁仲连、季札等古代的贤哲学习,再次避世隐居,以保持高洁的情操。<ref>[http://blog.sina.com.cn/s/blog_60bd7adf0102wgid.html 康乐公诗《入东道路》欣赏]</ref> == 名家点评 == 晚清词人郑文焯《词源斠律》:"此皆不得志于朝廷之意。""诗末二句,回斡无迹,一笔便引出感愤,仍似写途中经见,是为藏锋敛刚。" 中央党校古典文学教研室教授[[戴钦祥]][[《山水田园诗传》]]:"诗中所绘清明时节的大好春光,可谓明丽如画。" == 作者简介 == 谢灵运(385年-433 年),南朝宋时诗人,祖籍陈郡阳夏(今河南太康)。出生于会稽始宁(今浙江绍兴)。东晋名将[[谢玄]]之孙,晋时袭封康乐公,故又称"谢康乐";因幼时寄养于外,族人称呼为客儿,故又世称"谢客"。入宋后,降爵为侯,曾任永嘉太守、临川内史等职。公元433年,以"叛逆"罪名被杀害。谢灵运出身名门,但仕途坎坷,常常放浪山水,探奇览胜。他的诗歌描绘自然景物,刻画逼真,精雕细刻,注意渲染,重视声色,极大地丰富和开拓了诗的境界,使山水的描写从玄言诗中独立了出来,开启了一代诗风,成为山水诗派的创始人。其诗歌虽不乏名句,但通篇好的很少,往往带有玄言诗的尾巴。明人焦竑辑有《谢康乐集》,近人黄节有《谢康乐诗注》。 == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:851 中国詩]] [[Category:821 中国詩论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
入东道路詩
」頁面