導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.221.140.197
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 凯旋归来 的原始碼
←
凯旋归来
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''凯旋归来 '''<br><img src="https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/41805/20220414100109-2069493449_png_1288_859_437604.jpg/300 " width="280"></center><small>[https://baike.sogou.com/v7923036.htm?fromTitle%E9%99%88%E8%A7%84%E9%99%8B%E4%B9%A0 圖片來自 搜狗百科 ]</small> |} '''凯旋归来'''军队获胜而归,谓之“凯旋”,皇帝会亲率百官出城至郊外迎接,以示慰劳;有时则派遣大臣出城迎接,这称为“郊劳”。军队凯旋后要在太庙、太社告奠天地祖先,并有献捷献俘之礼,即报告胜利,献上掳获的战利品。现泛指被派出去的军队、组织、机构或人圆满地完成所指派的任务后载誉归来。一些语言学专家曾对这一词语的词义重复现象提出表扬。 ==批评== 在一些语言学专业刊物里,有论者对某些词语词义重复现象提出批评。认为这些词语“语义重复,架床叠屋”。作为批评之首的是习用语“凯旋归来”和成语“[[邂逅相遇]]”。其理由是:“凯旋”就是“胜利归来”的意思,后面再加“归来”二字,“岂不成了‘战胜归来而归来’了么?”同样,“邂逅”就是“偶然相见”的意思,再加“相遇”,“岂不等于‘偶然相见相逢’了吗?”于是断定这两个词语有语病,要把它们从语言运用的实践中清除出去。 ==辩解== 凯旋这个词在平时使用中太专业,让人一听不会下意识的想到归来,所以后面加上会更醒目,日常用语是不用遵循语法的,只要能让对方听懂就行,导致病句使用频率非常高。从语法角度讲这确实是一个病语。在词语乱用的今天,随意使用大众明白的病句也是[[无可厚非]]的。 批评是建立在对凯旋的错误理解之上。既然军队获胜而归,谓之“凯旋”,而批评者将凯旋解释为胜利归来就是错误的。归和归来的意思是不同的,或者说是有区别的。归的范围大于归来。因此,旋后边接归或归来是正确的用法。例如,旋归就是标准用法。再例如,返回,不能随意判为语义重复。 <ref>[https://hanyu.sogou.com/result?query=%E4%BA%BA%E5%B0%BD%E5%85%B6%E6%89%8D&mzid=70231101 搜狗汉语 ] </ref> ==参考文献== {{reflist}} [[Category: 540 社會學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
凯旋归来
」頁面