導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.129.26.230
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 劳停驿(欧阳修诗作) 的原始碼
←
劳停驿(欧阳修诗作)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''劳停驿(欧阳修诗作)''' {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''欧阳修诗作'''<br><img src="http://pic.baike.soso.com/p/20130822/20130822152646-50530055.jpg" width="280"></center><small>[https://pic.sogou.com/d?query=欧阳修&forbidqc=&entityid=&preQuery=&rawQuery=&queryList=&st=&did=1 圖片來自搜狗网]</small> |} 这首诗作于[[景佑四年]](1037),系《夷陵九咏》之四,诗人此时被贬[[峡州夷陵]]。 == 诗词内容 == 孤舟转山曲,豁尔见平川。 树杪帆初落,峰头月正圆。 荒烟几家聚,瘦野一刀田。 行客愁明发,惊滩鸟道前。 == 注释 == [1]山:山麓、山脚。曲:弯曲,转弯。山中弯曲的路。 [2]豁尔:豁然,开阔的样子,形容开阔和通达。平川:地势平坦的地方,平原。 [3]帆初落:船上的帆布刚刚从桅杆之上降落下来,所以言“树杪”。树杪:即树梢。是说水位高,帆如落于树巅。 [4]荒烟:即荒野而无人烟之地。荒烟几家聚:指长江三峡西陵峡口高山上几户相聚居的人家。此句意为:几家相聚居的人家升起荒野的炊烟。 [5]瘦野:贫瘠的山野。一刀田:田形如刀,极言田面之小。像刀刃一样窄小,挂在高高的山野上的山田。 [6]惊滩:险滩。鸟道:小道。言山高而险,只有山鸟才能飞过的山口小道。 == 翻译 == 一只孤舟转过山中弯曲的山路,一片开阔的平川便出现在眼前。 抬头看见船帆好似从树梢降落,远山顶上圆月当空。 山间聚集着几户人家,炊烟缭绕,更显荒芜;瘦野薄田,狭促如刀,贫瘠之至。 在这弯曲的险滩、狭窄的水道前,我这个漂泊之人正在发愁明早要如何渡过这茫茫前路。 == 诗歌赏析 == 此诗前两联写景,时空变化丰富。从时间节点来看,可分为两个时段,第一联为舟行之时(白昼),第二联为泊舟之后(暮夜)。从取景空间来看,一句一景,富于变化。孤舟山曲、豁尔平川、树杪帆落、峰头月圆,远、近、高、低,布置巧妙。 第三联中荒瘦二字用字传神:数缕荒烟,几户人家,在暮色笼罩之下,尤显荒凉冷落;瘦野薄田,狭促如刀,瘦瘠之至 。荒瘦二字,乃寻常字眼,但在此运用十分贴切,显得自然而工稳,能传达出诗人面对荒村瘦田的第一感觉,具有很强的感染力。从情感寄寓来看:荒瘦二字,包含地僻、田瘦等多重意义,寄寓了诗人对山民的怜悯、关切,以及诗人被贬蛮荒的失意,极好地丰富了全诗的情感内涵。最后两句“行客愁明发,惊滩鸟道前”是写劳停驿站传递信息的万分艰难。 全诗写的孤静寂寥,忧然恻然,充满旅途的[[忧虑]]和烦闷。然而“树梢帆初落,峰头月正圆”,却勾勒出了一幅奇特的峡江晚泊图。帆落于树梢,月圆于峰头,风景优美。 <ref>[https://baike.sogou.com/v7680256.htm?fromTitle=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%8F%A4%E5%85%B8%E8%AF%97%E6%AD%8C 中国古典诗歌]</ref> ==参考文献== {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:800 语言学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
劳停驿(欧阳修诗作)
」頁面