導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.138.69.101
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 千载白衣酒.一生青女霜 的原始碼
←
千载白衣酒.一生青女霜
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:千载白衣酒,一生青女霜1.jpg|缩略图|[https://ss1.bdstatic.com/70cFvXSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=3301309631,3561500148&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E5%8D%83%E8%BD%BD%E7%99%BD%E8%A1%A3%E9%85%92%2C%E4%B8%80%E7%94%9F%E9%9D%92%E5%A5%B3%E9%9C%9C 图片来源]]] '''千载白衣酒.一生青女霜'''出自唐代[[罗隐]]的《[[菊]]》<ref>[https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_30e30b453afe.aspx 千载白衣酒,一生青女霜 古诗文网]</ref> 篱落岁云暮,数枝聊自芳。 雪裁纤蕊密,金拆小苞香。 千载白衣酒,一生青女霜。 春丛莫轻薄,彼此有行藏。 ==译文及注释== 译文 一年将近在[[篱笆]]边,几枝菊暂且开得欢。 白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。 千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。 春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。 注释 岁云暮:即岁暮。一年将近时。 纤蕊:纤细的花蕊。 白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。 青女霜:青女,神话中霜雪之神。 轻薄:轻浮刻薄,不厚道。 行藏:谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。 ==赏析== [[File:千载白衣酒,一生青女霜2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fb-ssl.duitang.com%2Fuploads%2Fitem%2F201407%2F22%2F20140722114142_i8kM3.thumb.700_0.jpeg&refer=http%3A%2F%2Fb-ssl.duitang.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1613545884&t=27a31d7a55bc37d0b8c14790d4547271 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E5%8D%83%E8%BD%BD%E7%99%BD%E8%A1%A3%E9%85%92%2C%E4%B8%80%E7%94%9F%E9%9D%92%E5%A5%B3%E9%9C%9C 图片来源]]] 一年精近,本已是万木凋落,百花残尽之时,作者想不到篱笆旁边那枝枝菊花开放了,“几朵依稀散晚香”,这“数枝”花为冷漠的秋季增添了艳丽的色彩。这就是诗的开头两句所叙述的内容。作者接着描写道:“雪裁纤蕊密,金拆小苞香。”这两句是说:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纤细柔软,金色的菊花,花蕾刚刚绽开,清香才流溢出来。作者抓住菊花的色彩,运用生动的语言,细腻地予以刻画。[[菊花]],黄白相间,艳丽多姿,也算是大自然的宠儿。可是“千载白衣酒,一生青女霜”,它也是历尽了人间的沧桑。晋陶渊明不为五斗米折腰,挂印去后,以一介贫士的身份退隐田园,每日里种菊南山,酣歌纵酒,(尤爱菊花酒)虽酒债处处,但精神却得到了超脱。“千载”句便暗指此事。这两句诗表面上写菊花,实地里却是作者自身的慨叹。据史载,作者因恃才傲物,多所讥讽,以故为公卿所恶,曾十上不中。故其思想情绪借诗人表达出来。<ref>[https://www.shuhuawo.com/mingyan/94140.html 千载白衣酒,一生青女霜 书画窝教育网]</ref> “春丛莫轻薄,彼此有行藏。”这两句是说:春天的花草你没有必要因为开在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,从而轻浮刻薄,其实呀,你开在春天,我作为菊花开在秋天,都是天定的,并不是自然厚爱你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意则是:“你们那些官运亨通的人不要瞧不起这个‘白衣’人。你们为官固然饭好,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你们难道不是‘战战惊惊,如临深渊,如履薄冰’吗?我作为一个‘白衣’,虽说手中没有生杀予夺之权,可是我生活得自由、坦然。可见,我们‘彼此有行藏’啊!”在警告春花不要自我狂妄而轻视白菊的同时,严肃地指出群花应各自尊重本来的生长规律和特定禀性。 此诗以轻巧从容见长,它吐语隽永有致,意蕴却深邃绵厚。 ==创作背景== 这首诗具体创作年代已无法考证,但据诗意可知作于秋日菊花盛放之时。作者生活在动乱迭起的晚唐时代,久受压抑,其所作之诗,多讽刺现实或官僚集团,这首诗即是借咏物而刺世之作。 ==作者罗隐== [[罗隐]](833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。<ref>[萧涤非等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:1409]</ref> ==参考文献== [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:810 文學總論]]
返回「
千载白衣酒.一生青女霜
」頁面