導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.141.21.199
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 南山之蛟 的原始碼
←
南山之蛟
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:经典寓言《南山之蛟》原文及赏析.png|thumb|350px|right|[https://p6.itc.cn/images01/20210920/9533f5b496bf40f5bd41e532c4d2dd75.png 原图链接][https://www.sohu.com/a/491083152_120704490?scm=1007.68.229002.0.0&spm=smpc.content.fd-d.8.1632283342199dhdMp0L&_f=index_pagerecom_8 图片来自搜狐网]]] '''南山之蛟''',汉愍帝之季年, 东都大旱,野草皆焦, 昆明之池竭。洛巫谓其父老曰:南山之湫有灵物可起也。 == 原文 == 汉愍帝之季年, 东都大旱,野草皆焦, 昆明之池竭。洛巫谓其父老曰:“南山之湫有灵物可起也。”父老曰:“是蛟也! 弗可用也。虽得雨。后必有忧。”众曰:“今旱极矣! 人如坐炉炭, 朝不谋夕, 其暇计后忧乎?”乃召洛巫, 与如湫, 祷而起之。未毕三奠, 蛟蜿蜒出, 有风随之, 飕飕然, 山谷皆殷。有顷, 雷雨大至。木尽拔, 弥三日不止,伊、洛、瀍、涧皆溢, 东都大困。始悔不用其父老之言。 ——刘基《郁离子》 == 赏析 == 这则寓言的特点,是通过一个反面的[[事例]]启发人们从正面得到[[教育]]。矛盾是集中而尖锐的。一开始,作者就渲染了汉愍帝(即哀帝)时东都(指洛阳)大旱的严重状况,表明求雨解旱是迫在眉睫的头等大事。接着洛巫提出了向南山之湫(qiu水池)中的蛟龙祈雨的办法。由于当时并没有别的方案可供比较和选择,人们围绕着是否向蛟祈雨的问题展开了争论。争论的焦点在于要不要在求雨的同时[[顾及]]后忧即可能带来的危险后果。在旱情威胁“人如坐炉炭,朝不谋夕”的情势下,大多数人终于接受了祈蛟的建议,结果大雨三天不止,伊河、洛河、瀍河、涧河都发洪水,导致了一场巨大灾难。事实证明了只顾眼前需要而不计长远利弊是错误的。作者并没有指出解决问题的正确途径,只是通过这一故事批评了错误做法,启发人们认识处事用人,应全面权衡利弊,兼顾目前利益与长远利益。这正是此文构思的独特之处。 对现实生活的迫切需要总是驱使人们把目光投注于眼前,而对当前的过分关注却常常导致对未来的忽视。能高瞻远瞩者很少,而真理有时却正是掌握在少数人手里。特别是事物的内在矛盾尚未充分暴露和被人们认识的时候,对大多数人意志的盲目屈从反而是悲剧产生的根源。“南山之蛟”的故事,可以启发我们对哲理的思考。 昆明池是汉武帝为了操练水兵而在长安修筑的一个人工湖,周围四十里,水面广阔。昆明池水干枯,说明旱情严重之极。但昆明池并不在东都洛阳。作者并非不知道这种历史地理常识,而是有意露出破绽,从而显示寓言故事的虚构性。<ref>[https://www.vrrw.net/wx/44681.html 经典寓言《南山之蛟》原文及赏析]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:800 语言学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
南山之蛟
」頁面