導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.95.167
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 史有为 的原始碼
←
史有为
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{Infobox person | 姓名 = 史有为 | 外文名 = | 图像 = [[File:史有为.jpg|缩略图 |center|[https://image.so.com/view?q=%E5%8F%B2%E6%9C%89%E4%B8%BA&src=tab_www&correct=%E5%8F%B2%E6%9C%89%E4%B8%BA&ancestor=list&cmsid=e95a2ca92ed580b57b68c15d79989db0&cmras=0&cn=0&gn=0&kn=0&crn=0&bxn=0&fsn=60&cuben=0&pornn=0&manun=0&adstar=0&clw=254#id=f562d2df809d2f59cf07e3a9a8258ce1&prevsn=0&currsn=60&ps=113&pc=55 原图链接] [https://www.cp.com.cn/Content/2021/04-19/1127424150.html 图片来源商务印书馆]]] | 图像说明 = 南昌大学教授 | 出生日期 = 1937年 | 出生地点 = 江苏常州 | 逝世日期 = | 国籍 = 中国 | 母校 = 北京大学 | 职业 = 教育科研工作者 | 知名作品 = }} '''史有为'''(1937-),笔名日耕、时坚等,[[江苏]][[常州]]人。1955年考入[[北京大学]]中文系语言专业,后期因病休学一年转入56级学习,1961年毕业。曾长期在[[中央民族大学]]任教,1986年任中央民族学院(今中央民族大学)副教授并任[[硕士]][[研究生]][[导师]]<ref>[https://www.gerenjianli.com/Mingren/05/5l06pii18674end.html?topc 史有为 ],名人简历网</ref>;1995年任南昌大学[[教授]],1996年被聘为[[山东大学]]兼职教授,1992年应聘赴[[日本]]大阪外国语大学任客座教授并开设硕士研究生课程,1998年至今任日本明海大学中国语学科与大学院应用语言学研究科(即研究生院)教授及导师。现担任中国语言学理事,日本现代中国语研究会会长,[[香港]]《语文建设通讯》编委,曾任[[北京市]]语言学会常务理事兼副秘书长<ref>[https://baike.sogou.com/v68598048.htm 史有为 ],搜狗</ref>,北京市计算语言学研究会副会长,北京市语文现代化研究会理事,中国中文信息学会计算语言学专业委员会会员,中国机电部计算机与微电子发展中心顾问,香港《普通话》编委,英国Journal of Macrolinguistics副主编。 ==人物简介== ===生平=== 史有为专攻现代汉语语法学,对外来词、现代汉字和汉字建设以及汉语文化语言学也有较深入的研究,并从事多种辞书编纂和汉语作为第二语言的教学研究。 ===学术讲座=== 《寻秘汉语》、《王力先生学术讲座》 ===自述=== 史氏有为,故乡江南,一九五五,求学北大。 文改启蒙,音韵熏陶,教学需要,投身语法。 友情邀约,致力借词,老来践新,对日教化。 三十春秋,贡献民院,向晚东渡,大阪外大。 天假以年,未敢虚度,大学明海,再耕花甲。 零八奥运,归根同庆,屈指东瀛,新春双八。 首倡柔性,常萌异想,懵懂摸索,迟悟语法。 张力观复,求索艰辛,遍尝百味,感叹年华。(史有为) ==科研成果== ===专著=== 汉语成语小辞典(合编),商务印书馆,1958; 现代汉语量词手册,中央民族学院出版社,1975; 朝鲜族常见汉语病句分析(合著),延边人民出版社,1978; 现代汉语八百词(合编,吕叔湘主编),商务印书馆,1980; 汉语外来词词典(合编),上海辞书出版社,1984; 分类双序成语词典,中国物资出版社,1990; 异文化的使者--外来词,吉林教育出版社,1991; 呼唤柔性--汉语语法探异,海南出版社,1992; 成语用法大词典(主编),大连出版社,1997; 汉语如是观,北京语言文化大学出版社,1997; 汉语外来词,商务印书馆,1999。 {| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>史有为</big>''' |- |<center><img src=https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fpic.cp.com.cn%2Fimages%2F2018%2F7%2F30%2F839323643cbfd66e-b.jpg&refer=http%3A%2F%2Fpic.cp.com.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=auto?sec=1652671953&t=b79000b2a8edf480eba59f43ae69772a width="300"></center> <small>[https://www.cp.com.cn/content/2018/07-29/1550544068.html 来自 商务印书馆 的图片]</small> |- | style="background: #FF2400" align= center| |- | align= light| |} ===论文=== 略谈汉字改革中的几个问题,《中央民族学院学报》1979 常州方言中的"佬"《中国语文》,1982 简体字与繁体一家子表音度比较《语文建设通讯》1983 正词法中的四个统一《文字改革》1984 汉字的性质、特点与汉字教学《世界汉语教学》1987 汉字简化的价值评估《语文建设》1991 外来词研究的十个方面《语文研究》1991 外来词:两种语言文化的融合《汉语学习》1991 外来词研究之回顾与思考《语文建设》1991 汉字辩证四题《语文建设》1992 汉文建设和汉字建设《语文建设通讯》1993 汉字检索的重新审视,《语言文字应用》1993 ==著作选介== 《外来词--异文化的使者》本书重点介绍自古至今三千年来在汉语中出现的各种外来词,从历时和专题相结合的角度描述了形形色色的外来词的各种情况,对前人纷繁复杂的外来词研究成果做了必要的整理,并从构词法方面对外来词中出现的新现象作了创造性的论述。作者本着雅俗共赏、深入浅出的原则,写来既具有学术性,又具有可读性和趣味性。正文后附有词语笔画索引,收词共约三千,故也可以作为小型的外来词词典使用,一书而两用。本书原名《异文化的使者--外来词》,初版于1991年,出版以后爱到广大读者欢迎,很快售罄。这次由上海辞书出版社改出增订版,并改为现名,以示区别。增订版补入了较新的研究成果,篇幅也增加三分之一,并改正了多处疏漏和印刷错误。 ==参考来源== [[Category:教授]] [[Category:编辑]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Br separated entries
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox person
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox person/core
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
模块:Arguments
(
檢視原始碼
)
模块:Infobox
(
檢視原始碼
)
模块:InfoboxImage
(
檢視原始碼
)
模块:Navbar
(
檢視原始碼
)
模块:Separated entries
(
檢視原始碼
)
模块:TableTools
(
檢視原始碼
)
返回「
史有为
」頁面