開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 哀王孙(杜甫诗作) 的原始碼
←
哀王孙(杜甫诗作)
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''哀王孙(杜甫诗作)''' {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''杜甫诗作'''<br><img src="http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181129/ac40d4f4126a4ef297556717a680e543.jpeg" width="280"></center><small>[https://pic.sogou.com/d?query=杜甫&forbidqc=&entityid=&preQuery=&rawQuery=&queryList=&st=&did=42 圖片來自搜狗网]</small> |} 《哀王孙》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗作于唐天宝十五年(756)安禄山犯长安后几个月。此诗先写安史之乱起,唐玄宗仓猝逃往成都的情景,再记叙王孙亲贵避乱匿身,后写国家乱极将治。作者在诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙流落生的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。全诗写景抒情,真切生动,荡人胸怀,叙事利索,语气亲切,词色古泽,气魄宏大。 == 作品概况 == 作品名称:哀王孙 创作年代:唐代 作者:杜甫 作品体裁:七言古诗 == 作品原文 == 长安城头头白乌(15),夜飞延秋门上呼(1)。 又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。 金鞭断折九马死(2),骨肉不得同驰驱。 腰下宝玦青珊瑚(3),可怜王孙泣路隅(4)。 问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。 已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。 高帝子孙尽隆准(5),龙种自与常人殊。 豺狼在邑龙在野(6),王孙善保千金躯。 不敢长语临交衢(7),且为王孙立斯须(8)。 昨夜东风吹血腥(9),东来橐驼满旧都。 朔方健儿好身手(10),昔何勇锐今何愚。 窃闻天子已传位(11),圣德北服南单于。 花门剺面请雪耻(12),慎勿出口他人狙(13)。 哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无(14)。 == 注释译文 == 作品注释 (1)延秋门:唐玄宗曾由此出逃。 (2)金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。 (3)宝玦:玉佩。 (4) 隅:角落。 (5)高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。 (6)豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。 (7)临交衢:靠近大路边。衢:大路。 (8)斯须:一会儿。 (9)东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。 (10)“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。 (11)“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。 (12)花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。 (13)狙(jū):伺察,窥伺。 (14)五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。 (15)白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。 == 作品译文 == 长安城头,伫立着一只白头[[乌鸦]], 夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。 这怪物,又向大官邸宅啄个不停, 吓得达官们,为避胡人逃离了家。 玄宗出奔,折断金鞭又累死九马, 皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。 有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚, 可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。 千问万问,总不肯说出自己姓名, 只说生活困苦,求人收他做奴伢! 已经有一百多天,逃窜荆棘丛下, 身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。 凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直, 龙种与布衣相比,自然来得高雅。 豺狼在城称帝,龙种却流落荒野, 王孙呵,你一定要珍重自己身架。 在十字路口,不敢与你长时交谈, 只能站立片刻,交待你重要的话。 昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味, 长安东边,来了很多骆驼和车马。 北方军队,一贯是交战的好身手, 往日勇猛,如今何以就流水落花。 私下听说,皇上已把皇位传太子, 南单于派使拜服,圣德安定天下。 他们个个割面,请求雪耻上前线, 你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。 多可怜呵王孙,你万万不要疏忽, 五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀! == 作品赏析 == 756年(唐玄宗天宝十五年)六月九日,潼关失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着[[杨贵妃]]姐妹几人,其余[[妃嫔]]、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮[[霍长公主]]以下百余人。诗中所指“王孙”,应是大难中的幸存者。 这首诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写玄宗委弃王孙、匆促出奔后,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自己珍重,等待河山光复。全诗写景写情,都是诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切,荡人胸怀。诗歌叙事明净利索,语气真实亲切,写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜甫的诗歌之所以被称为“诗史”,与这样的艺术特点是分不开的。 <ref>[https://baike.sogou.com/v7680256.htm?fromTitle=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%8F%A4%E5%85%B8%E8%AF%97%E6%AD%8C 中国古典诗歌]</ref> ==参考文献== {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:800 语言学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
哀王孙(杜甫诗作)
」頁面