導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.12.152.102
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 唯一的故事 的原始碼
←
唯一的故事
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/13994012/08c670037fcbf16d_n.jpg width="300"></center> <small>[https://book.kongfz.com/451353/5513074468/ 来自 孔夫子旧书网 的图片]</small> |} == 内容简介 == 他19岁,单身;她48岁,已婚,有两个女儿。一次网球混合双打,让他们邂逅了爱情。 英国文坛巨匠、布克奖得主朱利安•巴恩斯全新作品,抒写无法被定义的爱情,透析时间与记忆的真谛。 一份绵密细腻的情感纪实:第一人称讲相爱,第二人称讲相处,第三人称讲分离。爱情无法 被定义,却可以变质和消解。你是愿意爱得多痛得多,还是爱得少痛得少?也许,这才是真正的问题所在。 关于时间与记忆的真谛:当我们回忆过去,当故事已经反复讲述了很多遍,我们很可能会美化它,又或者丑化它。这其中究竟还有多少真实的成分? 著名平面设计师马仕睿全新打造“巴恩斯作品系列”。温情却又棱角分明的少年恋情,在一生的故事里层层叠叠地上演。 == 名人评价 == 受困于日常生活的悲剧如此感人、如此敏锐,人们只能几乎盲目地、以片断地形式面对——而这,正是真正大师级小说的标志。 ——布克奖评委加比•伍德 紧张,悲伤,优美,这是巴恩斯最好的一部作品。 ——《旁观者》 巴恩斯是艾米斯—麦克尤恩—希金斯同代作家中,最具创新精神的作家。 ——《纽约时报书评》 【内容简介】 在爱里,一切都是既真又假。 对于爱这个话题,说什么都不算荒谬。 伦敦郊区青年保罗大学假期回家,参加了网球俱乐部。他的搭档苏珊是位四十多岁的已婚女人,有两个女儿。两人坠入爱河。保罗把苏珊从糟糕的婚姻中解救出来,却因为苏珊酗酒成性又不得不分开。曾经的爱消失了,只剩下遗憾和怨怼…… == 作者简介 == [[朱利安•巴恩斯]] Julian Barnes 出生于1946年,英国当代作家。毕业于牛津大学,曾参与《牛津英语辞典》的编纂工作,做过多年的文学编辑和评论家。 二十世纪八十年代,他以突破之作《[[福楼拜的鹦鹉]]》入围布克奖决选,跻身英国文坛一流作家之列。此后,他横扫各大文学奖项,三进布克奖决选,并于2011年凭借《终结的感觉》赢得该奖,同年获大卫•柯恩英国文学终身成就奖。 郭国良 浙江大学外语学院教授、博导,翻译学研究所所长,中华译学馆常务副馆长,中国翻译协会理事,浙江省翻译协会常务副会长兼秘书长。代表译作有《[[赎罪]]》《[[终结的感觉]]》《[[水之乡]]》《[[无可慰藉]]》《[[月亮虎]]》《[[被释放的祖克曼]]》《瓦尔特-本雅明或走向革命批评》等。 == 原文摘录 == 当一段关系破裂时,女性更有可能会说,“在X发生以前,什么问题都没有。”指的是境况或者场所的变更,一个孩子的意外到来,或者,再常见不过的是某件惯常的事——或者也不是那么惯常——婚外情。然而,男性却更有可能这样说,“恐怕这一切从一开始就是个错误。”接着他便会说双方脾性不合,或者是这是一场逼婚,或者某方或双方都有不为人知的秘密,而这些秘密随后曝了光。所以她所说的是“……之前我们都很开心”,而他所说的则是“我们从未真正开心过”。 == 书评 == 上世纪六十年代,19岁的大学生Paul 在网球场上遇到48岁的中产主妇Susan,Susan已婚并有两个快成年的女儿。Paul和Susan从网球搭档渐渐变成情人,甚至“抛弃家庭”另组新居,后来二人分开,直至Susan的老死。Paul在多年后回忆起这段爱情,这就是这本书的内容。手法上主要有不同人称的穿插,从Paul的第一人称到第二人称再到第三人称。 我阅读这本书最大的感受是:它很像一部压抑沮丧的电影,明知道是沉落,只不过去看看它沉落的形态。这种电影感主要来自于:将几十年的时间跨度浓缩在回忆当中,极具镜头感的蒙太奇;细节上的呼应,反反复复出现的句子是电影当中最常出现的提示线索;创造令人意外的小情节反转(牙医);注重氛围的营造。但我不知道,对一本文学著作做出这种评价是好是坏。 可以举出很多让我在那一瞬间联想到的例子:裸体相对的少年和妇人:《朗读者》;恋情曝光前,餐桌上少年面对妇人的丈夫:《盖茨比》;性的描写:《雏妓回忆录》…… 在某些方面稍微落入俗套了:我相信这种故事发生过千千万万遍,我也感觉那些细节的呼应很做作。甚至关于巴恩斯一贯的书写,有什么突破吗?漫长时间的回忆和记忆的真真假假,是不是已经是他的风格? 但我还是试图在当中寻找,某些超过爱和性、超过少年成长的内容。那些更说得通的部分:它(the only story)为何值得书写。 played-out generation vs. fancy boys 书中提到个小细节:他们聊到Sharpeville Massacre,当时事件已经过去数年,也即是60年代中期。 如果讲Susan的丈夫Gordon Macleod,那一代人代表的是经历过战争逝去的一代,那么Paul就是当时正当潮流的那代人。更多的性自由、更多对社会不同人群的理解,也包括反战和新左派思潮,披头士。(恰恰是沙佩维尔事件成为了日后的消除种族歧视国际日。) 事实上,Paul并不是激进的学生,或许由于中产阶级家庭的保守性,他就是一个普通的走在正常轨道上的学生。他似乎也并没有这方面的个人魅力,对于fancy boys的归类也感到颇冒犯。 但即便如此,代际之间的矛盾还是默认的。 当谈及沙佩维尔,Gordon戏谑地问Paul:你知道沙佩维尔在哪儿吗?你深思熟虑过的观点是什么呢?那么面对一群暴民你觉得该怎么办呢?——Paul 的内心反应是:我真的很讨厌成年人问你问题的那种方式,暗示出他们已经知道你会怎么回答,并且那个回答一定是很傻的或者错的。 Paul 并不是mewling pinko,但Gordon一定会牢牢地守护自己阵营。 于是,最后就只能用一种俗气的套路解释:Gordon与Susan那代人,携带着旧世界的创痛,是过时的一代人,用酒精麻痹自己,在那里面得到些许的宽慰。 时间 同过去的疑问一样,巴恩斯一开始便提出:”当我们回忆过去,当故事已经反复讲述了许多遍,我们很可能会美化它,又或者丑化它。所以它究竟有多少真实的成分?” 在他们恋爱的初期,19岁的Paul在过马路时,与一位老人起冲突,Paul咒骂:“You’ll be dead before I will.” Paul认为在我们年轻的时候,总要以为老年人会眼红年轻人的人生路漫长。但等到年老的时候,才发现并非如此,那不是嫉妒,而是一种不由自主的经验主义。 Susan计算他们做爱的次数,或许是因为常年的无性婚姻。但Paul从来记不清什么时候第一次接吻,更记不清做爱的次数。他反倒是惊讶这个48岁的女人依旧需要避孕(a womanly woman)。 时间差是一个无形的沟渠,从一开始便注定的跌落。 这是一个老年的写作。然后你才意识到,其实爱情中的年龄差别并非不会成为问题,而是Paul做了自我安慰:我的爱情是特别的独一无二的,跟同龄人都不一样。——这种优越感,或者讲男性的自我意识,压制住了别的东西。 毕竟,在这个爱情故事当中,Paul和Susan似乎并没有什么吸引人的特质,彼此也不是补集。他们任何一人,普普通通,都不足以使人想到浪漫或美好。但两人在一起就是故事了。 我只是遗憾,由于年龄差,Susan死去后,最终这个故事还是由男性书写。 爱 巴恩斯是一个很会写金句的作家。而我几乎要忘了这是个爱情故事。 整本书最吸引人的一定是开头这一句:“Would you rather love the more, and suffer the more; or love the less, and suffer the less? ” 初恋定义了所有后来恋爱的基调。而这种苦痛在Paul后来的人生中如同梦魇般缠绕。那些与Susan在一起的经历,定义了爱和性、责任和放纵、背叛和忠诚、恐惧和害怕。第三人称的书写,是不忍直视吗?这种爱,有什么美好值得向往? 整本书是一种无限向下的坠落。Susan开始酗酒后,Paul在日记里写下自己对酗酒的看法,而Susan的回复是:With your inky pen to make you hate me. 最终的最终,这本Paul的回忆,是否扭转了这句话。 “Love was like the vast and sudden uncreasing of a lifelong frown.” 释然了。 <ref>[https://book.douban.com/subject/35447384/ 豆瓣网]</ref> ==參考文獻== {{reflist}} [[Category:文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
唯一的故事
」頁面