導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.222.111.44
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 景差 的原始碼
←
景差
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{Infobox person | 姓名 = 景差 | | 图像 = [[File:T1qqhYBTVe1RCvBVdK.jpg|缩略图|center |[http://n1.image.pg0.cn/T1qqhYBTVe1RCvBVdK.jpg 原图链接] [http://image.chinaso.com/detail?q=%E6%99%AF%E5%B7%AE&idx=1&id=-5414567665069390285 来自国搜网]]] | 出生日期 = 不详 | 逝世日期 = 不详 | 年代 = 战国 | 擅长 = 楚辞赋家 | 知名作品 = 大话西游之月光宝盒<br> 大时代 <br> 万家传说 <br> 家有娇妻 }} == 概述 == 景差(jǐng Chā)(前290-前223),战国楚辞赋家。后于屈原,与宋玉同时,主要成就有楚辞《大招》。 景差,芈姓,景氏,名差。战国时楚国人。[[屈原]]的后辈,与[[宋玉]]、[[唐勒]]同时以赋见称,“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”,见《史记·屈原列传》。《楚辞》有《大招》,王逸云:“屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也。”按《大招》乃模拟《招魂》之作,恐出于秦、汉时人。 景氏出自楚平王。楚平王全谥为楚景平王,其后以谥命氏,为景氏。 景差(Chā),战国.楚.辞赋家。后于屈原,与宋玉同时。《楚辞》所收《大招》,或题景差作。 《史记·屈原贾生(贾谊)列传》:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差(cuō)之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。”唐·司马贞索隐:“按:杨子《法言》及《汉书.古今人表》皆作‘景瑳(cuō)’,今作‘差(Chā)’是字省耳。又按:徐、裴、邹三家皆无音,是读如字也。” == 生平 == 景差是与宋玉同时以赋见称于战国晚期楚国文坛的作家,司马迁在《史记·卷八十四》的结尾处提到:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒,皆好辞而以赋见称。”作品今有《大招》传世。其家乡秦时置晋阳县,属太原郡,现在山西太原市。 ”景与昭、屈皆楚同姓。差亦作瑳,事顷襄王为大夫。按《说苑·政理》有景差相郑,与晋叔向同时,盖别是一人。 景差,(史记集解云差一作庆扬子法言及汉书古今人表皆作景差)字、里、生卒年都不详,仅知他是楚国人,和宋王同时。约自周赧王二十五年,至秦始皇二十四年间在世。他大约也做过楚王的不重要的侍臣,其他事迹都已不可考。楚辞中有大招一篇,或题景差作。史记称他好辞而以赋见称,可见他在当时也是一位重要的赋家。他的大招,亦有题为屈原作,这当然是不确切的。陆侃如以为是东汉时的无名氏仿宋玉的招魂冒屈原或景差之名而作,但所据的理由,也薄弱不可从。(见诬蔑谢无量楚词新论)像他这样一位重要的赋家留给我们的作品只有这一篇,而这仅存的一篇作品,还在疑似之间,很使我们为之怅惘。 “差”一作“瑳”。战国时楚国人。屈原的后辈,与宋玉、唐勒同时以赋见称,“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”,见《史记·屈原列传》。《楚辞》有《大招》,王逸云:“屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也。”按《大招》乃模拟《招魂》之作,恐出于秦、汉时人。 == 作品 == 《大招》<ref>[https://baike.sogou.com/v745227.htm?fromTitle=%E5%A4%A7%E6%8B%9B 《大招》是《楚辞》中的作品,相传为屈原或景差所作 ]搜狗百科</ref>是楚辞赋家景差的作品,是一首招生魂的唱辞,为四言诗,是在原有民间招魂词的基础上改编而创作的。在招唤魄魂归来时,极言在外的困苦,家中饮食的丰厚,楼台的绚丽,歌舞的盛大,美女的妖艳和宝玩的珍贵。这魂魄对于安逸享乐的追求,是当时楚民族对于欲望追求的一种普遍风气的象征性写照。全文承袭了楚国民歌、音乐和巫事活动仪式,以及这种仪式中所具有的文辞等传统文化艺术形式。我们诵读全文,会感受到那浓浓的宗教气氛扑面而来,更能深深体会到楚国当时巫风激荡的盛况。 《楚辞》篇名。王逸说:“《大招》者,屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也。”(《楚辞章句》)可见自东汉王逸始,它的作者已不甚清楚。宋代晁补之因它文义古奥,疑为屈原作(《重编楚辞》)。朱熹则认为它“语皆平谈醇古,意亦深靖闲退,不为词人墨客浮夸艳逸之态,然后乃知此篇决为差作无疑”(《楚辞集注》)。近人梁启超又以篇中有“小要秀颈,若鲜卑只”一语,定为汉人所作(梁启超《屈原研究》、《要籍解题及其读法》)。 《大招》是楚辞赋家景差的作品,是一首招生魂的唱辞,为四言诗,是在原有民间招魂词的基础上改编而创作的。在招唤魄魂归来时,极言在外的困苦,家中饮食的丰厚,楼台的绚丽,歌舞的盛大,美女的妖艳和宝玩的珍贵。这魂魄对于安逸享乐的追求,是当时楚民族对于欲望追求的一种普遍风气的象征性写照。全文承袭了楚国民歌、音乐和巫事活动仪式,以及这种仪式中所具有的文辞等传统文化艺术形式。 《大招》在内容和形式上,都跟《招魂》酷似。它通篇是四言形式,隔句句尾用“只”字作语助,很象《招魂》的中间部分。其内容也是竭力渲染四方如何可怕,家乡如何可爱,劝魂魄归来安享,不要乱跑。文中写居止、饮食、游戏、女乐、陈设等,极力铺张,备极华美。而其归宿,则为王化德政。朱熹认为它是“尚此三王之道,以矫衰世之失也”(《楚辞集注》)。 <p style="text-indent:2em;">唐·李商隐《宋玉》诗:</p> 何事荆台百万家,惟教宋玉擅才华。 楚辞已不饶唐勒,风赋何曾让景差(Chā)。 落日渚宫供观阁,开年云梦送烟花。 可怜庾信寻荒径,犹得三朝托后车。 宋·黄庭坚《次韵答任仲微》: 伯氏文章足起家,雁行唯我乏芳华。 不堪黄绶腰铜印,只合清江把钓车。 缩项鱼肥炊稻饭,扶头酒熟卧芦花。 吴儿何敢当伦比,或有离骚似景差(Chā)。 == 景差为相 == 原文: 景差相郑,郑人有冬涉水者,出而胫寒,后景差过之,下陪乘而载之,覆以上衽。晋叔向闻之曰:“景子为人国相,岂不固哉!吾闻良吏居之三月而沟渠修,十月而津梁成,六畜且不濡足,而况人乎?” 意思: 景差在郑国担任相国的职务。有一年严冬的一天,有一个郑国人涉水过河,当他来到对岸时,已冻得浑身发抖,难以行走。刚好景差从那里经过,见此情景,赶快下车把那人扶到车上。景差让那人坐在自己身边,并用衣襟盖着那人的腿。那人感动得不知说什么才好。这件事一时传为美谈。 这件事传到了晋国大夫叔向的耳朵里,他不以为然的说:“景差为人国相,他这样做难道不是他的本份吗?再说他做得并不好啊。我听说,一个好的官吏,在其管辖的范围之内,三个月就应该修好沟渠,十个月就应在所有的河上架起桥梁或设置摆渡。这样六畜过河尚且不需要濡足,人还用涉水过河吗? 品评: 景差身为国相,却能下车扶助被冻伤的平民,这对春秋时代的贵族而言,是难能可贵的,令人感动。景差覆衽,使人们看到了仁爱。 == 参考文献 ==
此頁面使用了以下模板:
Template:Br separated entries
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox person
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox person/core
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
模块:Arguments
(
檢視原始碼
)
模块:Infobox
(
檢視原始碼
)
模块:InfoboxImage
(
檢視原始碼
)
模块:Navbar
(
檢視原始碼
)
模块:Separated entries
(
檢視原始碼
)
模块:TableTools
(
檢視原始碼
)
返回「
景差
」頁面