導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.117.230.165
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 束缊请火 的原始碼
←
束缊请火
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #008080" align= center| '''<big>束缊请火</big> ''' |- | [[File:Fh.jpg|缩略图|居中|[http://vc.woniu.com/UserFiles/fh.jpg 原图链接][http://vc.woniu.com/news/note/2017-01/19174641.html 来自 搜狗 的图片]]] |- | style="background: #008080" align= center| |- | align= light| |} 束緼请火,汉语成语,拼音是shù yùn qǐng huǒ,意思是比喻求助于人。出自《汉书·蒯通传》。 近义词 束蕴请火<ref>[https://www.xiangha.comml?xhdl=sogou_aladdin 束缊请火],搜狗, 2016-06-13</ref> 出处 《[[汉书·蒯通传]]》 拼音 shù yùn qǐng huǒ 释义 求助于人 =='''目录'''== '''成语释义''' '''成语出处''' '''成语用法''' =='''成语释义'''== 用乱麻搓成引火物,持之向邻家讨火点燃。“緼”作“蕴”。后用为求助于人之典。 =='''成语出处'''== 《汉书·蒯通传》:“臣之里妇,与里之诸母相善也。里妇夜亡肉,姑以为盗,怒而逐之。妇晨去,过所善诸母,语以事而谢之。里母曰:‘女安行,我今令而家追女 矣。’即束緼请火于亡肉家,曰:‘昨暮夜,犬得肉,争斗相杀,请火治之。’亡肉家遽追呼其妇。”《[[韩诗外传]]》卷七亦有此说。 注释 1.蕴:乱麻,可以来燃火。 2.见疑:受到怀疑。 3.姑:丈夫的母亲。 4.安:慢慢地。 5.去:赶走、打发走。 6.杀:厮杀。 7.直:径直、一直。 8.相善:关系好。 译文 乡里的妇女和一位乡里的老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她,妇女怨恨告诉了和他关系好的老妈妈,老妈妈说:“你先慢走,我让你婆婆 去追你。”于是拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬死了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。 启示 要解决问题,必须抓住症结,讲究策略。 =='''成语用法'''== 示例 唐·[[李德裕]]《积薪赋》:“时束緼以请火,访蓬茨于善邻。” =='''参考资料'''== {{Reflist}} [[Category:800 語言、文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
束缊请火
」頁面