導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.188.245.152
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 江行无题一百首·其六十八 钱珝 的原始碼
←
江行无题一百首·其六十八 钱珝
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''江行无题一百首·其六十八'''<br><img src="https://img.mp.itc.cn/q_70,c_zoom,w_640/upload/20160419/75f69e9205824e05a11c8fa5cf240e6d_th.jpg" width=" width="280"></center><small>[https://www.sohu.com/a/70060331_111082 圖片來自搜狐网]</small> |} '''江行无题一百首·其六十八'''是一首五言绝句。诗的前两句写因为眼前的风雨而愁绪满怀,即便是近在咫尺的庐山,也因天气原因而无法攀登;后两句说云雾缭绕的庐山深处,仿佛隐藏着一个个神秘的洞穴,让人联想到那些隐居于山林、超脱尘世的六朝高僧。 == 原文 == 钱珝〔唐代〕 咫尺愁风雨,匡庐不可登。 只疑[[云雾]]窟,犹有[[六朝僧]]。 == 译文 == 庐山近在咫尺本是极易登临,哪知因为风雨阻隔,无法攀登,叫人生愁。 仰望高峰峻岭,云雾缭绕,那庐山深处洞窟中,也许仍有高僧在隐身栖息吧。 == 赏析 == 此诗以“咫尺愁风雨,匡庐不可登”作为开头,随手将题目中“江行”的意思镶嵌在内,但没有明说,只是从另一角度隐隐化出,用的是“暗起”的写作手法。 “咫”是八寸。“咫尺”,形容距离极近。“匡庐”即指庐山。近在咫尺,本是极易登临,说“不可登”,是江行遇雨所致,船至庐山脚下,却为风雨所阻,不能登山。“不可登”三字写出了使人发愁的“风雨”之势,“愁”字则透出了诗人不能领略名山风光的懊恼之情。“不可登”,不仅表示了地势的由下而上,而且,也描摹了江舟与山崖之间隔水仰望的空间关系。诗人仅仅用了十个字,即道出当时当地的特定场景,下笔非常简巧。 一般说来,描写高山流水的诗歌,作者多从写形或绘色方面去驰骋彩笔;此诗却另辟蹊径,以引人入胜的想象开拓了诗的意境:“只疑云雾窟,犹有六朝僧”。庐山为南朝佛教胜地,当时山中多名僧大师寄迹其间。这些往事陈迹,成了诗人联想的纽带。仰望高峰峻岭,云雾缭绕,这一副奇幻莫测的景象,不能不使诗人浮想翩翩:那匡庐深处,烟霞洞窟,也许仍有六朝高僧在隐身栖息吧。此种迹近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡庐的神奇色彩。庐山令人神往的美景很多,诗人却“只疑”佛窟高僧,可见情致的高远和诗思的飘渺了。 第三句中的“疑”字用得极好,写出了山色因云雨笼罩而给人的或隐或现的感觉,从而使读者产生意境“高古”的联想。“只疑”和“犹有”之间,一开一阖,在虚幻的想象中渗入似乎真实的判断,更显得情趣盎然。 此诗以疑似的想象,再现了诗人内心的高远情致。写法上,似用了国画中的“滃”写技法,以淡淡的水墨来渲染烟雾迷蒙的云水,虚虚实实,将庐山写得扑朔迷离,从而取代了正面写山的有形笔墨,确可视为山水诗中别具神情的一首佳作。 == 简析 == 《江行无题一百首·其六十八》是一首五言绝句。诗的前两句写因为眼前的风雨而愁绪满怀,即便是近在咫尺的庐山,也因天气原因而无法攀登;后两句说云雾缭绕的庐山深处,仿佛隐藏着一个个神秘的洞穴,让人联想到那些隐居于山林、超脱尘世的六朝高僧。这首诗风格冲淡,以白描的手法写景,也似有若无地透出一些哀愁、迷惘的心绪。 == 钱珝 == 钱珝( xǔ许),字瑞文,吴兴人,吏部尚书徽之子, 钱徽之孙, 善文词。<ref>[https://www.gushiwen.cn/shiwenv_be7be3dad6be.aspx 江行无题一百首·其六十八]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:530 礼俗总论]] [[Category:540 社会学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
江行无题一百首·其六十八 钱珝
」頁面