導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.227.21.213
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 洋钱 的原始碼
←
洋钱
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''洋钱'''拼音:yang qian <ref>[https://zhidao.baidu.com/question/1769439805494487660.html?fr=bks0000&word=%E6%B4%8B%E9%92%B1 洋钱的释义]百度知道</ref> {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><img src="https://n.sinaimg.cn/sinakd20211104ac/300/w1000h900/20211104/8d74-8826c9ff5b73b807e94deb2c9e4d80a4.jpg " width="180"></center><small>[]</small> |} == 基本解释 == [silver dollar] [口]∶银洋,银元 详细解释 银元的俗称。最初由 西班牙 流入 中国 ,故名。 清 俞樾《春在堂随笔》卷十:“时上海有售余楹联者, 徐木君 以洋钱二枚买得一联偿之。” 茅盾《春蚕》四:“她们嘈嘈地谈论那一个月内的‘奋斗’时,她们的眼前便时时现出一堆堆雪白的洋钱。” 沈从文 《阿金》:“这乡下人今年三十三岁,手摸钞票、洋钱摸厌了,如今存心想换换[[花样]]。 明清之际,由于贸易的关系,外国银元即大量流入中国,我们可以从许多史料记载中看到。 明万历年间张燮所著《东西洋考》第五卷说:“大者七钱五分夷名[[黄币]]峙,次三钱六分,夷名英唇,又次一钱八分,名罗料厘,小者九分,名黄料厘,俱自佛郎机(即西班牙)携来。” 通考第十六卷称:“至于福建广东[[近海]]之地,又多使用洋钱。其银皆范为钱式,来自西南二洋,约有数万。大者马钱,为海马形,次曰花边,又次曰十字钱。花边亦有大、中、小三等。大者重七钱,中者重三钱有奇;小者重一钱有奇。又有刻作人面,或为全身,其背为宫室器皿禽兽花草之类,环以番字。两面皆为人形者,闽粤之人呼为番银,或称为花边银。凡荷兰、佛郎机诸国商船所载,每以数千万元计。” ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:800 語言、文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
洋钱
」頁面