導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.50.71
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 玫瑰的故事(穆旦诗歌) 的原始碼
←
玫瑰的故事(穆旦诗歌)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:B97e21a438ac4d0eb2eef8d12384cdd9.jpg|缩略图|右|[http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20190815/b97e21a438ac4d0eb2eef8d12384cdd9.jpeg 原图链接][https://www.sohu.com/a/333785668_222496 图片来自于搜狐网]]] ==作品原文== 英国现代散文家L.P.Smith有一篇小品The Rose,文笔简洁可爱,内容也非常隽永,使人百读不厌,故事既有不少的美丽处,所以竟采取了大部分织进这一篇诗里,背景也一仍原篇,以收异域及远代的憧憬之趣。至于本诗能够把握住几许原文的美,我是不敢断言的;因为,这诗对于我本来便是一个大胆的尝试。想起在一九三六年的最后三天里,苦苦地改了又改,算是不三不四地把它完成了;现在看到,我虽然并不满意,但却也多少是有些喜欢的。 二十六年一月忙考时谨志 庭院里盛开着老妇人的玫瑰, 有如焰焰的火狮子雄踞在人前, 当老妇人讲起来玫瑰的故事, 回忆和喜悦就轻轻飘过她的脸。 ……许多年前,还是我新婚以后, 我同我的丈夫在意大利周游, 那时还没有铁路,先生,一辆马车, 带我们穿过城堡又在草原上驰走。 在罗马南的山路上马车颠坏了, 它的修理给我们三天的停留: 第一晚我们在茫茫的荒野里, 找到路旁的一间房子,敝落而且破旧。 我怎能睡啊,那空旷的可怕的黑夜! 流水的淙淙和虫鸣嘘去了我的梦; 趁天色朦胧,我就悄悄爬起来, 倚立在窗前,听头发舞弄着晨风。 已经很多年了,我尚能依稀记得, 清凉的月光下那起伏的蓝峰; 渐渐儿白了,红了,一些远山的村落, 吻着晨曦,象是群星明耀地闪射。 小村烦嚣地栖息在高耸的山顶, 一所客栈逗留住我们两个客人。 几十户人家围在短墙里,像个小菜园, 但也有礼俗,交易,人生的悲哀和喜欢。 酒店里一些贵族医生和官员, 也同样用悠闲弹开了每天的时间, 在他们中间我看到一个清瘦的老人, 又美丽,又和蔼,有着雄健的话锋。 他的头发斑白,精神像个青年, 他明亮的眸子里闪耀着神光, 不住地向我们看,生疏里掺些惊异, 可是随即笑了,又像我们早已熟悉。 老人的温和引起来一阵微风, 轻轻地吹动了水面上的浮萍; 他向我们说陌生人不必客气, 他愿意邀请陌生的客人到他家里。 于是,在一个晴朗炎热的下午, 青青的峦峰上斜披夕阳的紫衫, 一辆小车辘辘地驰向老人的田园, 里面坐着我和我的丈夫。 这所田园里铺满了小小的碎石, 丛绿下闪动着池水的波影, 一棵紫红的玫瑰向天空高伸, 发散着甜香,又蔽下幽幽的静。 玫瑰的花朵展开了老人的青春, 每一阵香化成过去美丽的烟痕, 老人一面让酒一面向我们讲, 多样的回忆在他脸上散出了红光。 他坦然地微笑,带着老年的漠冷, 慢慢地讲起他不幸的爱情: “……多少年以前,我年轻的时候, 那隔河的山庄住着我爱的女郎, “她年轻,美丽,有如春天的鸟, 她黄莺般的喉咙会给我歌唱, 我常常去找她,把马儿骑得飞快, 越过草坪,穿出小桥,又抛下寂寞的墓场。 “可是那女郎待我并不怎样仁慈, 她要故意让我等,啊,从日出到日中! 在她的园子里我只有急躁地徘徊, 激动的心中充满了热情和期待。 “园子里盛开着她喜爱的玫瑰, 清晨时她常殷殷地去浇水。 焦急中我无意地折下了一枝, 可是当我警觉时便把它藏进衣袋里。 “这小枝玫瑰从此便在泥土中成长, 洗过几十年春雨也耐过了风霜, 如今,啊,它已是这样大的一棵树……” 别时,老人折下一枝为我们祝福。 修理好的马车把我们载上路程, 铃声伴着孩子们欢快的追送; 终于渐渐儿静了,我回视那小村 已经高高地抛在远山的峰顶…… 现在,那老人该早已去世了, 年轻的太太也斑白了头发! 她不但忘却了老人的名字, 并且也遗失了那个小镇的地址。 只有庭院的玫瑰在繁茂地滋长, 年年的六月里它鲜艳的苞蕾怒放。 好像那新芽里仍燃烧着老人的热情, 浓密的叶子里也勃动着老人的青春。 发表于《清华周刊》(1937年1月25日) 署名:慕旦 ==作者简介== 穆旦(1918年4月5日-1977年2月26日),原名查良铮,中国现代主义诗人、翻译家,九叶诗派成员之一,祖籍浙江省海宁市袁花镇,出生于天津,毕业于美国芝加哥大学。<ref>[http://www.chinawriter.com.cn/n1/2019/0201/c404064-30604363.html 穆旦的“黑夜”:历史对位与将来之神]</ref> [[穆旦]]6岁即发表习作,青年开始诗歌创作,之后一直寄情于现代诗,联大毕业后,曾参加了中国远征军。国外深造回国后,担任南开大学外文系任副教授,文革中遭受迫害调图书馆工作。1977年穆旦因心脏病突发去世,享年59岁。<ref>[http://www.tsinghua.org.cn/xxfb/xxfbAction.do?ms=ViewFbxxDetail_detail0&xxid=12552643&lmid=4000359 穆旦百年 用诗歌照亮世界]</ref> 穆旦早在四十年代就成为当时最受欢迎的青年诗人,他的诗在上海诗人中产生了强烈的反响。四十年代初期,[[闻一多]]遍选《现代诗钞》时,选入了他诗作十一首,数量之多仅次于徐志摩一首。1948年初,方宇晨的英译《中国现代诗选》在伦敦出版,其中就选译了穆旦诗九首。1952年,穆旦的两首英文诗被美国诗人赫伯特·克里克莫尔(Hubert Creekmore)编选入《世界名诗库》(A Little Treasury of World Poetry)同时入选的其他中国诗人只有[[何其芳]]。穆旦诗作的艺术风格、诗学传统、思想倾向和文学史意义,在四十年代就被一些诗人和评论家较为深入地讨论着,并被介绍到英语文学界。 五十年代初以来,穆旦频受政治运动的打击,身心遭到极大的摧残,被迫从诗坛上[[销声匿迹]],转而潜心于外国诗歌的翻译,直到骤然去世。穆旦去世多年以后,才逐渐被人们重新认识。人们出版他的诗集和纪念文集,举行“穆旦学术讨论会”,给予他很高的评价。“二十世纪中国诗歌大师”的排行榜上,他甚至被名列榜首。这种种的不寻常,被称为“穆旦现象”。<ref>[https://www.sohu.com/a/290536874_661695 寻找穆旦]</ref> 袁可嘉在《诗的新方向》中认为,穆旦“是这一代的诗人中最有能量的、可能走得最远的人才之一”,现在看来这一判断是准确的。 [[袁可嘉]]回忆了现代文学史上现代化新诗潮的由来和发展,认为“穆旦是是站在40年代新诗潮的前列,他是名副其实的旗手之一。在抒情方式和语言艺术‘现代化’的问题上,他比谁都做得彻底”。不过袁又指出,这样的“彻底性”难免在某些尚不成熟的诗作中带来一定程度的生硬和晦涩,使他的作品到今天还不能为更多的人所理解和欣赏,是我们应当吸取的教训。<ref>[https://www.sohu.com/a/333785668_222496 穆旦与萧珊 | 张新颖《九个人》]</ref> [[王佐良]]认为“无论如何,穆旦是到达中国诗坛的前区了,带着新的诗歌主题和新的诗歌语言,只不过批评家和文学史家迟迟地不来接近他罢了”。王佐良还谈到了穆旦晚年的诗作,认为诗人经过将近三十年的坎坷,仍有那[[无可企及]]的诗才。他认为《冬》可以放在穆旦最好的作品之列。<ref>[https://www.sohu.com/a/115903244_113042 这所只存在8年的大学, 何以成为中国教育史上的珠穆朗玛峰 | 思享 ]</ref> == 参考文献 == {{reflist}} [[Category: 820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
玫瑰的故事(穆旦诗歌)
」頁面