導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.227.46.54
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 祖国沉沦感不禁.闲来海外觅知音 的原始碼
←
祖国沉沦感不禁.闲来海外觅知音
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。1.jpg|缩略图|[https://ss3.bdstatic.com/70cFv8Sh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=582535398,1572353589&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E7%A5%96%E5%9B%BD%E6%B2%89%E6%B2%A6%E6%84%9F%E4%B8%8D%E7%A6%81%2C%E9%97%B2%E6%9D%A5%E6%B5%B7%E5%A4%96%E8%A7%85%E7%9F%A5%E9%9F%B3%E3%80%82 图片来源]]] '''祖国沉沦感不禁.闲来海外觅知音'''出自近现代[[秋瑾]]的《[[鹧鸪天·祖国沉沦感不禁]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_9418bae39636.aspx 祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。 古诗文网] </ref> 祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。金瓯已缺总须补,为国牺牲敢惜身! 嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。 ==译文及注释== 译文 祖国沉沦危亡忍不住感叹,东渡日本寻找革命同志。国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。 叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。人们休要说女子不能成为英雄,连我那挂在墙上的宝剑,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龙吟。 注释 沉沦:沉没,危亡的意思。 不禁(jīn):忍不住。 海外:指日本。作者曾东渡日本留学。 知音:这里指革命同志。 金瓯(ōu)已缺:指国土被列强瓜分。《[[南史·朱异传]]》:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”金瓯:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指国土。 嗟(jiē)险阻:叹路途之艰险梗塞。 叹飘零:感慨自身漂泊无依。 关山万里:指赴日留学。《[[木兰诗]]》:“万里赴戎机,关山度若飞”。 作雄行:指女扮男装。 英物:杰出的人物。 龙泉:宝剑名:雷焕于丰城狱基掘得二剑, 一名龙泉,一名太阿。晋王嘉《拾遗记·颛顼(xū)》:“(颛顼)有曳影之剑,腾空而舒,若四方有兵,此剑则飞起指其方,则剋伐,未用之时,常于匣里,如龙虎之吟。” ==赏析== [[File:祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。2.jpg|缩略图|左|[https://ss2.bdstatic.com/70cFvnSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=51288015,2281450475&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E7%A5%96%E5%9B%BD%E6%B2%89%E6%B2%A6%E6%84%9F%E4%B8%8D%E7%A6%81%2C%E9%97%B2%E6%9D%A5%E6%B5%B7%E5%A4%96%E8%A7%85%E7%9F%A5%E9%9F%B3%E3%80%82 图片来源]]] 上片“祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音”,道是“闲”字,但有感于祖国沉沦,却未必有“闲”情。开篇两句,点明此行日本的缘由,也点出了国内的政治局势。“金瓯已缺终须补,为国牺牲敢惜身”,其时列强瓜分中国,堂堂礼仪之邦,却是衣冠委地,词人一拍桌案,声音陡然一扬:“为国牺牲敢惜身?”一句反问,慷慨激昂,掷地有声。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=6ef461e5321143709cfd4a624ce66afa&from=kg0&highlight=%E7%A5%96%E5%9B%BD%E6%B2%89%E6%B2%A6%E6%84%9F%E4%B8%8D%E7%A6%81%EF%BC%8C%E9%97%B2%E6%9D%A5%E6%B5%B7%E5%A4%96%E8%A7%85%E7%9F%A5%E9%9F%B3 鹧鸪天·祖国沉沦感不禁 百度汉语] </ref> 下片“嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。”换头一折,疏疏三笔,将一路多少霜风雨雪,轻轻囊括。是蹉跎,是舛磨,阳光寂灭,风雨鲜活。她是一个革命者,不能也不会为了这些而放慢脚步。有了这样的信念,关山万里,层云几重,一名女子,改换上男儿的装扮,一叶槎枒,飘扬过了大海。“休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣”,歇拍一韵,似洞天石扉,訇然中开。只恨苍天,“苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝胆,因人常热”。“休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣”把秋瑾以身许国的决心和敢作雄飞的魄力,展现得淋漓尽致。 该词峥嵘风骨,撑起的正是词人飒爽的英姿。 ==创作背景== 中日甲午战争后,清朝帝国已经岌岌可危、风雨飘摇。为了寻找革命道路,1904年(光绪三十年),词人赴日留学,并在日本加入了光复会、同盟会,从此走上救亡图存的革命道路。该词为赴日不久的作品,创作时间约为1904年。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
祖国沉沦感不禁.闲来海外觅知音
」頁面