導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.141.19.115
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 聊斋志异·种梨 的原始碼
←
聊斋志异·种梨
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:聊斋志异14.jpg|缩略图|[http://control.blog.sina.com.cn/myblog/htmlsource/blog_notopen.php?uid=1684362841&version=7&x 聊斋志异]]] '''聊斋志异·种梨'''出自《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《[[鬼狐传]]》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的[[短篇小说集]]。全书共有短篇小说491篇。[[题材广泛]],[[内容丰富]],艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典文言短篇小说之巅峰。聊斋,是蒲松龄的书屋名;志异,有记录奇异事件的意思。 <ref>[https://www.xyyuedu.com/gdmz/lzzy/ 轩宇阅读网]</ref> ==原文== [[File:聊斋志异766.jpg|缩略图|[https://www.sohu.com/a/321353622_120046873 聊斋志异]]] 有乡人货梨于市(1),颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣(2),丐于车前。 乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一(3),于居士亦无大损(4),何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者(5),见喋聒不堪(6),遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢。谓众曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“我特需此核作种。”于是掬梨大啖(7),且尽,把核于手,解肩上镵(8),坎地深数寸,纳之而覆以土。向市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸渖(9),道士接浸坎处。 [[File:聊斋志异7667.jpg|缩略图|[https://www.sohu.com/a/321353622_120046873 聊斋志异]]] [[万目攒视]](10),见有勾萌出(11),渐大;俄成树,枝叶扶苏(12);倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道士乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。已,乃以镵伐树,丁丁良久(13),方断;带叶荷肩头,从容徐步而去。 初,[[道士作法]]时,乡人亦杂众中,引 领注目(14),竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣。方悟适所表散(15),皆己物也。又细视车上一靶亡(16),是新凿断者。心大愤恨。急迹之(17)。转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然(18)。 [[File:聊斋志异768.jpg|缩略图|[http://baijiahao.baidu.com/s?id=1625611679556508511&wfr=spider&for=pc 聊斋志异]]] 异史氏曰:“乡人愦愦,憨状可掬,其见笑于市人,有以哉(19)。每见乡中称素封者(20),良朋乞米,则怫然(21),且计曰:‘是数日之资也。’ 或劝济一危难,饭一茕独(22),则又忿然,又计曰:‘此十人、五人之食也。’ 甚而父子兄弟,较尽锱铢(23)。及至淫博迷心,则倾囊不吝;刀锯临颈,则赎命不遑。诸如此类,正不胜道,蠢尔乡人,又何足怪。” ==译文== 有个乡下人,在集市上卖梨。梨的味道非常香甜,但价钱很贵。有个道士,戴着破道士帽,穿着破烂道袍,在车前伸手向乡下人乞讨。乡下人呵斥他,他也不走。乡下人生气了,大声地辱骂起来。道士说:“你这一车梨有好几百个,贫道只讨你一个,对你来说没多大损失,为什么还要发这么大的脾气呢?”观看的人劝乡下人拿一个不好的梨给老道士,打发他走算了,乡下人坚决不肯。 [[File:聊斋志异769.jpg|缩略图|[http://baijiahao.baidu.com/s?id=1625611679556508511&wfr=spider&for=pc 聊斋志异]]] 路旁店铺里的一个伙计,见他们吵得不成样子,就拿出钱买了一个梨,给了道士。道士拜谢,然后对着众人说:“出家人不知道吝惜东西。我有好梨,请大家品尝。”有人问:“你既然有梨,为什么不吃自己的?”道士说:“我是需要这个梨核做种子。”于是捧着梨大口大口地吃了起来。道士吃完梨,把核放在手里,取下背在肩上的小铁铲,在地上挖了个几寸深的坑,然后放进梨核,盖上土,向旁边的人要点热水浇灌。有好事的人便到路边店铺中提来一壶滚开的水,道士接过开水浇进了坑里。 大家都瞪着眼看着,见一棵嫩芽儿冒了出来,并渐渐长大,一会儿就长成了一棵枝繁叶茂的大树;转眼间开花、结果,又大又香的梨子挂满了枝头。道士从树上摘下梨子,分给围观的人吃,一会儿功夫就吃光了。然后,道士就用铁铲砍树,叮叮当当地砍了好长时间方才砍断。道士把满带枝叶的梨树扛在肩上,不慌不忙地走了。 一开始,道士做戏法时,那个乡下人也杂在人群中,伸着脖子瞪着眼看,竟忘记了自己的营生。道士走了以后,他才回来去看顾他车上的梨,却已经一个也没有了。他这才恍然大悟,道士刚才分的梨子都是他的;再细细一看,一根车把没有了,碴口是新砍断的。乡下人心里非常气愤,急忙去追赶道士。转过一个墙角,见砍断的车把扔在墙角下,这才知道道士刚才砍的那棵梨树,就是他的车把,而道士却已经不知去向了。满集市上的人都笑得合不上嘴。 异史氏评论:“乡人烦闷昏庸的样子,憨状可掬,十分痴傻,他受市人嘲笑,也是有道理的。我每每见到乡中富人,至亲好友向他乞米求助,就表现出一副气愤的样子,就计较说:‘(这)是好几天的物资开支了。’ 如果劝他救济危难的人,给孤独无靠的人饭吃,则又忿然,又计较说:‘这是十个人、五个人的饭量。’ 甚至连父子兄弟,也极微细的钱财也要彻底计较。(但是)一旦关乎荒淫烂赌,则整个囊袋家产也不吝啬;(就算)刀锯架在头颈上,连赎命也来不及。诸如此类的事,正是说之不尽;而(相对而言)愚蠢的乡下人的做法,又有什么值得奇怪的呢?” ==注释== (1)货梨于市:在集市上卖梨。货,卖。 (2)道士:道教的宗教职业者。巾,指道巾,道士帽,玄色,布缎制作。 (3)老衲(nà 纳):佛教戒律规定,僧尼衣服应用人们遗弃的破布碎片缝缀而成,称“百衲衣”,僧人因自称“老衲”。此处借作道士自称。 (4)居士:梵语“迦罗越”的意译。见《维摩诘所说经•方便品》。隋慧运《维摩义记》云“居士有二:一、广积资产,居财之士,名为居士;二、在家修道,居家道士,名为居士。”这里是道士对卖梨者的敬称。 (5)肆中佣保者:店铺雇用的杂役人员。 (6)喋聒(dié guō迭过):噜囌。 (7)掬梨大啖(dàn 淡):两手捧着梨大嚼。啖,吃。 (8)镵(chán 馋):掘土工具。 (9)沸渖:滚开的汁水。渖,汁水。 (10)万目攒(cuán)视:众人一齐注目而视。攒,聚集。 (11)勾萌:弯曲的幼芽。 (12)扶苏:这里义同“扶疏”,枝叶茂盛的样子。 (13)丁丁(zhēng zhēng 争争):伐木声。 (14)引 领注目:伸着脖颈专注地观看。引 领,伸长脖子。 (15)表(biào 鳔)散:分发。表,分散。 (16)一靶亡:一根车把没有了。靶,通“把”,车把。亡,失去。 (17)急迹之:赶忙随后追寻他。迹,寻,寻其踪迹。 (18)一市粲然:整个集市上的人都大笑不止。粲然,大笑露齿的样子。《春秋谷梁传•昭公四年》:“军人粲然皆笑。”注:“粲然,盛笑貌。” (19)有以哉:是有道理的。 (20)素封:指无官爵俸禄而十分富有的人家。《史记•货殖列传》:“今有无秩禄之奉、爵邑之入,而乐与之比者,命曰素封。” (21)怫(fú 弗)然:恼恨、气忿的样子。 (22)饭一茕(qióng 穷)独:款待一个孤苦的人饭 食。饭,管饭。茕独,孤独无靠的人。《诗•小雅•正月》:“哿矣富人, 哀此茕独。” (23)较尽锱铢(zī zhū兹朱):极微细的钱财也要彻底计较。锱、 铢,古代极小的重量单位,借指微少的财利。 ==赏析== 《种梨》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。该文是《聊斋志异》卷一第十四篇故事,该文讲述了一个卖梨乡人,遇到了求乞的道人,吝啬的不肯舍弃一个梨子,不近人情。结果道人略施薄技,使用幻术,当着乡人的面,将梨子与车子变成了一株梨树,从发芽到结果,极尽幻术的妙致。全文短小精悍,生动活泼。 《种梨》告诉了我们:人情大于天,一毛不拔的铁公鸡,时来运转,自己也会身处逆境的。<ref>[http://www.wywzj.cn/liaozhai/1638.html 文言文之家]</ref> ==作者简介== 蒲松龄(1640~1715)清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。出身于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显。父蒲弃学经商,然广读经史,学识渊博。 蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“[[郢中诗社]]”。后家贫,应邀到李希梅家读书。31~32岁时,应同邑进士新任[[宝应知县]]、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义。南方的[[自然山水]]、[[风俗民情]]、[[官场的腐败]]、人民的痛苦,他都深有体验。还结交了一些南方下层歌女。北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎。71岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活。一生热衷科举,却不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。 加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集[[精怪鬼魅]]的[[奇闻异事]],吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。今人搜集编定为《蒲松龄集》。<ref>[http://www.wywzj.cn/liaozhai/1624.html 文言文之家]</ref> ==参考资料=={{reflist}} [[Category:840 中國文學別集]] [[Category:847 清代別集]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
聊斋志异·种梨
」頁面