導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.142.212.119
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 許柱珠 的原始碼
←
許柱珠
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div style="padding:20px 10px 20px 10px; background: radial-gradient(circle, rgba(253,255,0,0.17651726217830888) 0%, rgba(116,121,9,0.09808588962928921) 100%);"> <div style="float:right; margin:0px 10px 10px 20px"> {| class="wikitable" ! style="background-color:#ffffff;" | 姓名 | style="background-color:#ffffff;" | '''許柱珠''' |- ! style="background-color:#ffffff;" | 別名 | style="background-color:#ffffff;" | 字'''席珍''' |- ! style="background-color:#ffffff;" | 出生年 | style="background-color:#ffffff;" | 1882 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 死亡年 | style="background-color:#ffffff;" | 不詳 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 參與社團 | style="background-color:#ffffff;" | 「貂山吟社」 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 編著作品 | style="background-color:#ffffff;" | 不詳 |} </div> '''許柱珠'''(1882- ?),字'''席珍''',臺北州基隆郡雙溪庄(今臺北縣雙溪鄉)人。[[台灣日治時期|日治時期]]曾任雙溪庄協議員。大正6 年(1917),與[[周景文]]、[[連文滔]]、[[蔡清揚]]、[[周士衡等創]]「雙溪吟會」,翌年改名「貂山吟社」,許氏出任社長,為該社之靈魂人物。昭和7 年(1932)徙居花蓮鳳林,9 年(1934)徙居花蓮市郊,戰後返雙溪定居。 ==[[七言絕句]]== 花蓮港竹枝詞十首選三 <br> 繁華祗在黑金通<ref>黑金通:日治時代花蓮港廳的路名。即今日花蓮市中山路。</ref>,商店成排貨不豐。一入後山無外客,塗黏或說耐安窮。(其六) 公園勝景認花崗<ref>花崗:花崗山,地名。在今花蓮市。</ref>,綠樹陰濃敞四方。絕好風光堪入畫,菁華橋<ref>菁華橋:花蓮的一座吊橋。在美崙溪上。</ref>下水湯湯<ref>湯湯:湯,音ㄕㄤ。湯湯,流水聲。或指水流盛大貌。</ref>。(其九) 蜿蜒鐵道七分車<ref>七分車:火車的一種。因其鐵軌軌距只有國際正常軌距的十分之七,故名。由於臺鐵環島鐵路數為八分車,因此七分車亦被稱為小火車。</ref>,跨水爬坡百里餘。貨物無多人合<ref>合:應該。</ref>載,沿途猶少見村廬。(其十)<br><br> 【題解】<br> 本組詩為七言絕句,原發表於《[[臺灣日日新報]]》(1935年10月8日)、《[[詩報]]》(1937年8月1日),經大幅增刪修改,收入許柱珠《許柱珠拾穗集》手抄本。後由[[陳香據]]《許柱珠拾穗集》選入《臺灣竹枝詞選》。此處所收為陳香本。作者企圖從種族、開發、經濟型態、都市規劃等各個面向,勾勒花蓮港街的城市面貌。所選三首詩,第一首談商業,第二首談公園,第三首談鐵路交通及沿線發展。從這三首詩中,可以看見花蓮港街雖已開發,但只有黑金通(今中山路)較為熱鬧,居民普遍而言安於貧窮,物質欲望不強。花蓮港街雖非大城市,但也有自己的公園造景。公園為都市設計中不可缺少的一部分,可見日治後花蓮港街確實朝現代化城市的方向發展。然而發展畢竟有限,還有很多比不上西部的地方。如鐵路建設仍不發達,乘客只能搭乘載貨用的七分車;此外鐵路沿線的開發也很有限,很少人家居住。<br><br> 【延伸閱讀】<br> 1. 許柱珠〈花蓮港竹枝詞〉十首之三,《臺灣竹枝詞選集》。 2. 許柱珠〈花蓮港竹枝詞〉十首之四,《臺灣竹枝詞選集》。 3. 許柱珠〈花蓮港竹枝詞〉十首之五,《臺灣竹枝詞選集》。<br><br> ==七言絕句== 咏各種酒類:洋酒 <br> 歐醪氣力<ref>歐醪氣力:醪,音ㄌㄠ ˊ,混含渣滓、尚未過濾的濁酒。此謂歐美洋酒的含酒精濃度高過國產酒,其酒精濃度以歐式百分比來計算,口感辛辣。品酒時須經過「看、聞、嘗」三個步驟,才能體會酒的精緻度和延續性。 </ref> 異尋常,製法何曾遜杜康<ref>杜康:中國酒的代稱。中國酒多為發酵法釀造,外國酒多為蒸餾法釀造。 </ref>。<br> 莫怪聲名馳世界,一杯真可潤詩膓<ref>潤詩膓:膓同「腸」,吟腸,即愁吟腸結,意為洋酒的辛辣,可嗆通提振正在苦吟中之詩人們的愁腸。 </ref>。<br><br> 【題解】<br> 本詩為七言絕句,載於《詩報》第64 期,1933 年8 月1 日。臺灣在清代並未實施酒的專賣制度,到了日治才全面實施酒類專賣,直到2002 年為加入[[世界貿易組織]](WTO)才廢止,開放民營製酒。洋酒,指的是外國酒,但由於臺灣實施公賣制,所販賣的洋酒,並不是由國外所進口的洋酒,而是使用原產地的原酒,在臺灣釀造生產的,例如[[威士忌]]、[[蘭姆酒]]、[[琴酒]]、[[白蘭地]]、[[伏特加]]……等。臺灣在日治時代就有收藏洋酒的風氣,洋酒是奢侈品,收藏洋酒象徵權貴身分,有別於平民百姓,例如日本的[[清酒]]、美國的[[葡萄酒]]與[[白酒]]……等。本詩指出外國酒的特點,在於酒性烈、後續力強,其細緻程度和講究的禮節甚於中國酒,已成為國際社交禮儀的指標,若品嘗得宜,亦可成為作詩良伴,激發靈感。<br><br> 【延伸閱讀】<br> 1. [[施梅樵]]〈王臥蕉留飲〉,《鹿江集》。<br> 2. [[羅秀惠]]〈次韻呈霨岩社長〉,《全臺詩》第拾陸冊。<br><br> ==註釋== {{Reflist}} ==參考資料== *[https://ipoem.nmtl.gov.tw/nmtlpoem?uid=12&pid=945 愛詩網] *[https://ipoem.nmtl.gov.tw/nmtlpoem?uid=12&pid=945 花蓮港竹枝詞十首選三] *[http://blog.udn.com/ctchuang/5553111 許柱珠(1882-?)〈花蓮港竹枝詞(其六)〉詩] *[https://www.tpps.org.tw/forum/partner/pages?id=9 貂山吟社] [[Category:台灣人]] [[Category:詩人]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
許柱珠
」頁面