導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.142.42.94
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 诗歌(聂鲁达诗选) 的原始碼
←
诗歌(聂鲁达诗选)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:聂鲁达7.jpg|缩略图|[https://v.godloveworld.com/shi-66965087.html 聂鲁达]]] '''《诗歌》'''是智利当代著名诗人巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日)的诗作,他在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。<ref>[https://www.sohu.com/a/148967661_780533 【我们读世界】世界最伟大的100位作家(下)搜狐网]</ref> ==作品原文== 就在那个年龄……诗歌来临 <br> 寻找我。我不知道,我不知道它 <br> 从哪儿来,从冬天或从一条河。 <br> 我不知道如何或何时, <br> 不,他们不是声音,他们不是 <br> 词语,不是静寂, <br> 但我从街道上听到了它的召唤, <br> 从夜的枝桠, <br> 从人群中突然, <br> 在野火中 <br> 或孤独的归途中, <br> 没訛枣孔的我在那里, <br> 而它触摸着我。 <br> <br> 我不知该说什么,我的嘴 <br> 没办法 <br> 念出名字, <br> 我的双目失明, <br> 而某种东西在我灵魂中发动, <br> 高烧或忘掉的翅翼, <br> 而我开始设法 <br> 摸索着 <br> 那火, <br> 写下了第一行模糊的诗, <br> 模糊的,没有物质,纯粹 <br> 胡言乱语, <br> 一个什么也不懂的人的 <br> 纯粹智慧。 <br> 而突然我看见 <br> 天空 <br> 松散 <br> 打开 <br> 行星们 <br> 悸动的新开地 <br> 有洞的阴影 <br> 全是窟窿 <br> 被箭,火和花朵射穿, <br> 风激荡的夜,宇宙。 <br> <br> 而我,微不足道的存在, <br> 沉醉于伟大的星空, <br> 广漠 <br> 神秘的 <br> 表象,形象 <br> 感到自己是那深渊的 <br> 纯粹部分, <br> 我与星星共转, <br> 我的心在风中起飞。 <ref>[https://www.gushimi.org/shiren/4344.html 古诗大全]</ref> ==作者简介== 巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。 13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国[[现代派诗歌]]的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的[[形式]]。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。 聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发[[列宁国际和平奖]],此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的[[交流]]。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来[[倾听]]大海的声音。”<ref>[https://m.thepaper.cn/newsDetail_forward_11447629 澎湃新闻]</ref> == 参考文献 == [[Category:813 世界文學總集]]
返回「
诗歌(聂鲁达诗选)
」頁面