求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

《史记·司马相如列传会梁孝王卒》查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

《史记·司马相如列传会梁孝王卒》

原文

素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我[1]。”于是相如往,舍都亭[2]。临邛令缪为恭敬[3],日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,一坐尽倾[4]。酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行[5]。是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之[6]。相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都[7];及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也[8]。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒四壁立[9]。卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛[10],从昆弟假贷犹足为生,何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉[11]。相如身自著犊鼻裈[12],与保庸[13]杂作,涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也。且又令客,独奈何相辱如此[14]!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

段意

叙司马相如归家,得临邛令王吉帮助,在卓王孙家以奏琴相挑卓文君,结为伉俪;夫妻卖酒当炉,终于得到卓王孙资助。

注释

  [1]不遂:不达、不成功。过:拜望、过访。

  [2]都亭:临邛城下之亭。

  [3]缪:诈。按:王吉与相如相善,欲为扬名,故意对相如恭敬备至。

  [4]倾:倾倒、倾慕。

  [5]为鼓一再行:为之奏一两曲。行,乐府歌曲之称。

  [6]以琴心挑之:寄心于琴而挑动卓文君。据传相如奏琴所歌二曲,一为“凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其皇(凰)。有一艳女在此堂,室迩人遐毒我肠,何由交接为鸳鸯”。一为“凤兮凤兮从皇栖,得托子尾永为妃(匹)。交情通体必和谐,中夜相从别有谁”。

  [7]雍容:容仪温文。都:美。

  [8]当:配偶。不得当:不能配为夫妻。

  [9]徒:空。四壁立:形容家境贫困,但有四壁,而无资产。

  [10]第:但,只要。俱如:一起前往。

  [11]当炉:卖酒。炉:卖酒之处,垒土为炉以置酒瓮,四边隆起似炉。

  [12]犊(du)鼻裈(kun):相当于今之围裙。

  [13]保庸:指雇工、仆役。

  [14]奈何:为什么。相辱:指羞辱相如。[1]

司马迁

司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。[2]

参考来源