任氏教子查看源代码讨论查看历史
任氏教子 |
任氏教子 年二十,不好学,游荡 无度,或以为痴。尝得瓜果,辄进叔母任氏。任氏曰:"《孝经》云:'三牲之养,尤为不孝。'汝余二十,目不存教,心不入道,无以慰我。"因叹曰:"昔孟母三徒以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居卜邻,教有所阙,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有?"因对之流涕。谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠。
基本信息
中文名称 任氏教子 [1]
人物:皇甫谧 是一个知错能改的人
翻译
皇甫谧到二十岁还不好好学习,终日无限度的游荡,有的人认为他是傻子。皇甫谧曾经得到一些瓜果,总是进呈给他的叔母任氏。任氏说:"《孝经》说'即使每天用牛、羊、猪三牲来奉养父母,仍然是不孝之人。'你二十岁,眼中没有教育,心思不入正道,没有什么可以拿来安慰我的。"她于是叹息说:"从前,孟母三迁,使孟子成为仁德的大儒;曾父杀猪使信守诺言的教育常存,难道是我没有选择好邻居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德,专心学习,受益的是你自己,跟我有什么关系呢!"叔母面对皇甫谧流泪。皇甫谧深受感动,于是到同乡席坦处学习,勤读不倦。
注解
好:喜好
游荡:游乐放荡
度:尺度
或:有的人
昔:从前
以:用来
存:保全
卜:选择
阙:通"缺"缺失
何:为什么
笃:忠诚
涕:眼泪
感激:感动。
勤:勤奋
怠:懈怠,放松
评价
他是一个知错能改的人,善于听取别人的意见,而且非常孝顺。
用意
叔母对他好好言劝而不是一味责骂,深知他孝顺,所以抓住他的弱点,采用的是迂回战术。先然后从自己身上找问题,实际上是故意说给皇甫谧听,让他好好学习。
参考来源