求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

大内隆雄查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

大内隆雄(1907年4月8日-1980年2月10日)日本的翻译家、文学家。原名山口慎一,笔名失间恒耀徐晃阳大内高子等。日本福冈县柳河(现柳川)人。14岁时,来到中国东北长春。39岁时随著日本侵华战争的失败回到本土,在中国整整生活了 25年。他的著作《东北文学二十年》,部份由王文石译为《东北文学20年》,1980年3月刊于《东北现代文学史料》第一辑。

伪满洲国的文化桥梁

说起满人文学即是大内隆雄,说起大内隆雄就是满人文学,今天的大内一手承担了满人文学[1]。作为伪满洲国时期的文学翻译家,他把生命中最为美好的年华留在了"满洲"的土地上,为东北现代文学的译介做出了杰出的贡献。他为人低调,工作勤奋刻苦,文学翻译成果长期不为文坛和批评界所瞩目;然而委实又是日本侵华战争时期中日文化交流史上的一个杰出的存在。商业学校毕业后,考上东亚同文书院。那时,他和郁达夫田汉认识。郁达夫《公开状答日本山口》的山口就是大内隆雄。1929年毕业,进满铁。同时,参加《满洲评论》,翻译左翼的政治经济论文(朱其华的论文等等),曾任东北映画部文艺课长。但因为左翼嫌疑逮捕,被解雇。然后,开始用大内隆雄名的文艺活动,翻译东北文学的作品(古丁、爵青、小松、疑迟的等等)[2]

参考资料

  1. 冈田英树. 伪满洲国文学. 吉林大学出版社. 2001. ISBN 978-7-5601-2479-7. 
  2. 侯丽; 尚侠. 伪满文坛上的大内隆雄. http://www.fx361.com. 2016-12-26 [2019-03-13].  外部链接存在于|publisher= (帮助)