孙嘉(讲师)查看源代码讨论查看历史
|
孙嘉,女,福州大学至诚学院讲师。
人物简历
2016年7月,英国桑德兰大学访问学者;
2018年9月至2019年7月,福建师范大学外国语学院访问学者。
研究领域
商务英语翻译、文学翻译
主讲课程
大学英语(本科基础课)、实用篇章翻译(院选课)、大学英语四级辅导(院选课)
科研成果
论文
1. 《社会话语分析理论框架下漫威电影字幕译者主体性分析》(论文)《财富时代》2021年4月总第191期;
2. 《从跨文化交际角度看汉译本的译注功能——以冷杉的<爱丽丝梦游仙境>为例》(合著论文)《武夷学院学报》2021年2月总第196期;
3. 《英汉文化差异对翻译准确性的影响》(论文),《黑龙江教育学院学报》 2019年10-11月刊09期;
4.《论茶文化对创新国际商务英语人才的培养》(论文),《福建茶叶》2017年5月总第185期;
5.《文学“多面手”矛盾的文学翻译境界》(论文),《兰台世界》2015年7月总第477期。
科研项目
- 1. 参与学院教改项目《课程思政视角下的大学英语教学如何构建学生文化自觉与文化自信》,2021年10月至2023年10月;
- 2. 参与福建省中青年教师教育教研项目《跨文化视角下大学英语如何培养学生用英语讲好中国故事》,2021年9月至2023年8月;
- 3. 参与福建省中青年教师教育教研项目《文化自信背景下的政治语篇翻译策略》,2019年11月至2021年11月;
- 4.主持福建省中青年教师教育教研项目《社会话语分析理论框架下的漫威电影字幕译者主体性分析》,2018年9月至2020年9月;
- 5.参与福建省本科高校一般教育教学改革项目《应用型高校大学英语技能与素质拓展课程研究》,2018年5月至2020年5月;
- 6.参与福建省中青年教师教育教研项目 《“一带一路”背景下福建高校如何培养大学生跨文化交际能力》,2017年7月至2019年7月;
- 7.参与省社科规划项目《基于多模态隐喻视角的构建当代中国国家形象对策研究》,2016年8月至2019年8月;
- 8.主持福州大学育苗基金项目 《操控论对科幻电影中虚构信息英译汉的指导作用研究》,2015年至2017年。
获奖情况
曾多次获得学院教学质量奖以及福州大学“最佳一节课”二等奖等荣誉。[1]