求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

手無縛雞之力檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

手無縛雞之力(be too feeble to truss a chicken),是一個俗語。拼音是shǒu wú fù jī zhī lì,釋義為連綁雞的力氣都沒有。形容身體弱、力氣小。[1]

[]

釋義

縛:捆綁。連捆綁雞的力氣都沒有。形容身體弱、力氣小。

出處

元·無名氏《賺蒯通》第一折:「那韓信手無縛雞之力。」

例句

明 施耐庵《水滸》第六十八回《宋公明夜打曾頭市 盧俊義活捉史文恭》:宋江文不能安邦,武不能附眾,手無縛雞之力,身無寸箭之功; 清 吳敬梓 《儒林外史》第四九回:這個品貌,原是個奇人,不是那手無縛雞之力的。 《文明小史》第七回:其實他是個文士,手無縛雞之力。

詞語辨析

用法 作謂語、賓語、分句;指身體虛弱

參考文獻