求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

新唐书·列传·卷一百一十三查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

新唐书·列传·卷一百一十三出自《新唐书》,此书是北宋时期欧阳修、宋祁、范镇吕夏卿合撰的一部记载唐朝历史的纪传体断代史书,“二十四史”之一。全书共有225卷,其中包括本纪10卷,志50卷,表15卷,列传150卷。《新唐书》前后修史历经17年,于宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)完成。[1]

原文

杨时硃孙

  杨行密,字化源,庐州合淝人。少孤,与群儿戏,常为旗帜战阵状。年二十, 亡入盗中,刺史郑綮捕得,异其貌,曰:“而且富贵,何为作贼?”纵之。与里人 田頵、陶雅、刘威善。僖宗在蜀,刺史遣通章行在,日走三百里,如约而还。秦宗 权寇庐、寿间,刺史募杀贼,差首级为赏,行密以功补队长。都将忌之,俾出戍。 将行,都将问所乏,对曰:“我须公头!”即斩之,自为八营都知兵马使。刺史走, 淮南节度使高骈因表为庐州刺史。乃以田頵为八营都将,陶雅为左冲山将,讨定乡 盗。

  骈将吕用之恐行密不可制,遣俞公楚以兵五千屯合淝,名讨黄巢而阴图之。行 密击杀公楚。秦宗权遣弟度淮取舒城,行密破走之。时张敖据寿州,许勍据滁州, 与行密挐战。又舒人陈儒攻刺史高澞,澞来告难,行密未能定。贼吴回、李本逐澞, 据其城,行密虏之,取舒州,为勍所夺。光启二年,张敖遣将魏虔攻庐州,大将李 神福、田頵破之楮城。

  毕师鐸、秦彦攻高骈,吕用之以骈命署行密行军司马,督其兵进援。客袁袭说 行密曰:“高公耄昏,妖人用权,彦乃以逆除暴,炽其乱。公亟应,必得其地。” 行密乃檄部州,裒兵而东,次天长,而扬州陷。行密薄城而屯,用之以兵属之。彦 以骑兵背城战,行密卧帐中,令曰:“贼近,报我。”俄而陷一屯,别将李宗礼入 曰:“兵相迫,战且不利,请坚壁,徐引归可也。”李涛怒曰:“以顺去逆,何众 寡为!今尚何归,愿以所部前死。”行密喜,益甲出战,俘杀如藉,彦军不出。会 骈死,袭劝行密举军缟素,大临三日。进攻城,未能下。用之将张审晟诡伏西壕, 杀阍者,启外兵,彦军疲,守逻皆溃去,行密入据扬州。未阅月,孙儒奄至,兵锐 甚。袭见行密曰:“公之入,以少击众,室家未完。若外被重围,情见势殆,不如 避之。”行密执海陵镇遏使高霸杀之,并其众,辇所收财归于庐。于是,硃全忠自 为淮南节度使,遣将张廷范致命,而授行密副使,以行军司马李璠知留后。行密大 怒,廷范、璠不敢入。全忠更请以行密知观察留后。

  当此时,孙儒强,赫然有吞吴、越意。行密欲遁保海陵,袭劝还庐州,治兵为 后计,行密乃还。既又谋趋洪州,袭不可,曰:“钟传新兴,兵附食多,未易图也。 孙端据和州,赵晖屯上元,结此二人以图宣州,我绰绰有余力矣。”行密从之。端、 晖次采石,行密自糁潭济,端等战不胜。袭劝行密“速趋曷山,坚壁以须。宣人求 战,示以弱,待其怠,一举可禽”。宣将苏瑭兵二万对屯,行密不战,分奇兵伐木 开道四出,瑭惊北,遂围宣州。刺史赵锽粮尽,亲将多出降。

  初,行密有锐士五千,衣以黑缯黑甲,号“黑云都”。又并盱眙、曲溪二屯, 籍其士为“黄头军”,以李神福为左右黄头都尉,兵锐甚。曲溪将刘金策锽必遁, 绐曰:“将军若出,愿自吾垒而偕。”锽喜,多遗之金,许妻以女。明日,噪城上 曰:“刘郎不为尔婿!”锽宵遁,获之。锽,全忠故人也,发使求之。袭曰:“斩 首送之,无后虑。”乃归锽首于汴。昭宗诏行密检校司徒、宣歙池观察使。

  时韩守威以功拜池州刺史,行密表徙湖州,以兵护送。而李师悦在湖州,与杭 州刺史钱镠战不解。苏、湖、常、润乱甚。行密虽得宣州,而蔡俦为孙儒所破,以 庐州降。儒进攻行密,行密复入扬州,北结时溥扞儒。全忠遣庞师古将兵十万,自 颍度淮助行密,败于高邮。行密惧,退还宣州,遣安仁义袭成及,取润州,自将三 万屯丹阳。仁义又取常州,杀钱镠将杜棱。儒亦使刘建锋夺润、常。帝以杭州为防 御使,授镠;以宣州号宁国军,授行密节度使。

  大顺二年,儒屯溧水,循山构壁。行密遣李神福屯广德,计曰:“兵倍不战, 当避其锐,骄之。”乃退舍。儒众以为怯,守者懈,神福夜袭走之。儒将康旺取和 州,安景思取滁州。神福击降旺,逐景思,攻腰山屯,破之,禽儒将李弘章。俄而 田頵、刘威为儒所败。行密欲守铜官,神福曰:“儒扫境以来,利速战,宜坚壁老 其师,则我无敌矣。又出轻骑绝贼粮道,使前不得战,退无仰储,不亡何待?”于 是,行密以神福为宣池都游奕使。儒始乏食。

  常熟名贼陈可儿间儒、行密之斗,窃入常州,自称制置使。行密遣陶雅守润州, 张训入扬州,因执楚州刺史,以轻兵袭常州,斩可儿。

  孙儒围行密宣州,凡五月不解。台濛作鲁阳五堰,拕轻舸馈粮,故行密军不困, 卒破儒。即表田頵守宣城,长驱入扬州。战凡七年,定八州,生人将尽,行密劳隐 休息,其下遂安。议出盐茗畀民输帛,幕府高勖曰:“疮破之余,不可以加敛。且 帑赀何患不足?若悉我所有,易四邻所无,不积日,财有余矣。”行密纳之,始选 吏绥劝所部。

  蔡俦以庐州叛附硃全忠,纳孙儒将张颢,而倪章据舒州,与俦连和。行密遣李 神福攻俦,破其将,俦坚壁不出。颢超堞降,行密以隶袁积军,积请戮之,行密爱 其勇,更置于亲军。未几,俦自杀。行密先冢皆为俦发掘,吏请夷发俦世墓,不许。 表刘威为刺史。遣田頵攻歙州。于是,刺史裴枢有美政,民爱之,为拒战,頵兵数 却。枢,朝廷所命者,食尽欲降,遗行密书,请还京师。行密以鲁郃代枢,州人不 肯下,请陶雅代。雅于诸将最宽厚,以礼归枢于朝。是岁,李神福拔舒州,倪章亡, 以神福为舒州刺史。

  乾宁二年,行密袭濠州。李简重甲绝水缒而入,执刺史张璲,以刘金守之,进 取寿州。汴将刘知俊储谷石砀,将南袭。张训屯涟水,遣兵浮海掩得其廥。知俊战 不胜,因攻涟水,大败,身仅免。诏拜行密淮南节度副大使,知节度事,检校太傅、 同中书门下平章事,封弘农郡王。

  董昌为钱镠所攻,来告穷。行密遣台濛攻苏州,安仁义、田頵攻杭州,身督战。 别将张崇为镠执,行密欲嫁其妻,答曰:“崇不负公,愿少待。”俄而还,自是行 密终身倚爱。明年五月,破苏州,执镠将成及,以硃党守之。

  硃延寿拔蕲、光二州,行密以霍丘当南北走集,以邑豪硃景为镇将。景骁毅绝 人,诸盗莫敢犯。汴将寇彦卿以骑三千袭之,致全忠厚意,景不许,苦战,彦卿败 而去。田頵、魏约、张宣共围嘉兴,镠大将顾全武救之,执宣、约,逐頵驿亭埭。 未几,泰宁节度使硃瑾率部将侯瓚来归,太原将李承嗣、史俨、史建章亦来奔。行 密推赤心不疑,皆以为将。于是,兵锐甚,强天下。

  帝恶武昌节度使杜洪与全忠合,手诏授行密江南诸道行营都统,讨洪。汴将硃 友恭、聂金率骑兵万人与张崇战泗州,金败。瞿章守黄州,闻友恭至,南走武昌栅, 行密遣将马珣以楼船精兵助章守。友恭次樊港,章据险,不得前,友恭凿崖开道, 以强弩丛射,杀章别将,遂围武昌。章率军薄战,不胜。友恭斩章,拔其壁。

  全忠率葛从周万骑攻光州,柴再用遣小校王稔以轻骑觇贼,汴兵围之。候者请 救,再用曰:“稔必杀贼,第无往。”稔解鞍自如,暮依樾步战,杀伤多,汴兵乃 解。时亡马法峻,稔追汴军,得马乃还。从周涉淮围寿州,而庞师古、聂金以众七 万壁清口。硃延寿击从周军,败之。行密欲汴围解,乃击师古。李承嗣曰:“公能 潜师趋清口,破其众,则从周不击而溃。”行密出车西门,由北门去,以锐士万二 千龁雪驰,迫清口,不进,壅淮上流灌师古军。张训自涟水来,行密使将羸兵千人 为前锋。师古易之,方围棋军中,不顾。硃瑾、侯瓚以百骑持汴旌帜,直入师古垒, 舞槊而驰。训亦登岸,超其栅。汴军大嚣,即斩师古,士死十八。全忠闻之,与从 周皆遁走,追及寿阳,大破之。叩淠水,方涉,为瑾所乘,溺死万余。瑾徙屯安丰, 汴将牛全节苦斗,后军乃得度。会大雪,士多冻死。颍州刺史王敬尧燎薪属道,汴 军免者数千人。未几,复围寿州,七日走。

  马珣收散卒三百,自黄州间道趋分宁,绝山谷,袭抚州。镠将危全讽列四壁, 皆万人。珣谓诸将曰:“为诸君击中壁,食其谷以归。”乃夜击之,全讽走。明日, 珣高会,广旗帜,伐鼓循山而下,连营溃。既还,行密骂曰:“竖子,不遂据其城 邪!”

  光化元年,秦裴取镠昆山镇,顾全武围之。行密诸将数败,全武遂围苏州,台 濛固守,镠自以舟师至。濛食尽,行密遣李简、蒋勋迎之,败全武兵,濛得还。后 军溃,裴援绝,全武劝其降。决水灌城,城坏,裴乃降。镠喜,具千人食以待。既 至,士不及百。镠曰:“军寡,何拒之久?”裴曰:“粮尽归死,非仆素也。”初, 成及之执,行密阅其室,唯图书药剂,将辟为行军司马,固辞,引刀欲自刺,行密 乃止,厚礼而归之。镠亦遣魏约等还。

  全忠攻蔡州,奉国节度使崔洪来丐师。明年,遣硃瑾率兵万人攻徐州,屯吕梁, 洪遂来奔。会雨霖,瑾引还。行密攻徐州,汴将李礼壁宿州以援,全忠自将次辉州。 行密战不胜,乃解。青州将陈汉宾拥兵送款行密,王绾、张训、周本率兵迎之,汉 宾中悔,绾、训入见汉宾,约麾下:“飨我不过日中,若不至,可攻城。”汉宾释 甲听命。光州叛,行密自攻之,汴将硃友裕来救,撤围还。全忠谕马殷、成汭、雷 满合兵攻行密,汭、满犹豫,汭恶殷事全忠,掠其境,满来结好。行密壁黄、鄂间, 杜洪寘鸩于酒、于井,弃城去,行密知,不入。全忠又遣使者督殷、汭、满连兵解 围,行密还。诏加检校太尉、兼侍中。天复元年,传言盗杀钱镠,李神福急攻临安, 顾全武列八壁相望,神福伏军青山,伪若引去,谍奔告,全武悉众蹑之。神福返斗, 与伏夹攻,斩首五千级,执全武。明日,遂围临安,镠将秦昶以步兵三千降。神福 乃令军中护镠先墓,禁樵采,镠遣使者厚谢。神福以镠不死,临安未可下,纳犒而 还。

  明年,大将刘存率兵二万、战舻七百伐湖南。殷伏军长碛洲,以楼艓据上流, 乘风飏沙,强弩射之,存军濩。行密归顾全武于镠,镠亦释秦裴以报。

  帝在凤翔,以左金吾大将军李俨为江淮宣谕使,授行密东面诸道行营都统、检 校太师、守中书令,封吴王,承制封拜,且告难。时已削夺全忠封爵,诏西川、河 东、忠义、幽州、保大、横海、义武、大同八道攻之。诏硃瑾为平卢节度使,繇海 州取青、齐;冯弘鐸为感化节度使,出涟水,攻徐、宿;使硃延寿围蔡州;田頵捍 钱勖;行密讨杜洪、马殷,以分全忠势。

  行密乃以李神福为鄂岳招讨使,刘存副之,遣冷业攻马殷。杜洪战屡败,婴城, 请救于全忠。全忠使韩勍率步兵万人屯滠口,荆南节度使成汭亦悉众救洪。神福逆 战,败之,汭溺死,勍引众走。冷业屯平江,为三壁。殷将许德勋以锐卒号“定南 刀”夜袭业,击三壁皆破,禽业,掠上高、唐年而去。是时,杜洪困甚,且禽;会 田頵、安仁义绝行密,行密召神福、存还计事,洪复振。頵之败,更以台濛为宣州 观察使,复遣神福、存攻鄂州。顺义军使汪武与頵连和,歙州刺史陶雅攻钟传,兵 过武所,迎谒,缚武于军。

  无锡当浙冲,行密使票将张可悰守之。镠劲兵三千夜袭城,可悰以百骑击走之, 吏皆贺,答曰:“未也,方劳诸军一战。”乃蔽火敛旗以须。觇者以告,镠兵复至, 可悰大破之。

  台濛卒,行密以子渥为宣州观察使。天祐二年,王茂章、李德诚拔润州,杀安 仁义。以王茂章为润州团练使。聂彦章等率舟师复伐殷,攻岳州。许德勋、詹佶以 舟千二百柁入蛤子湖弃山之南,为木龙锁舟,夜徙三百舸断杨林岸。彦章入荆江, 将趋江陵。佶蹑之,德勋以梅花海鹘迅舸进,断木龙,舟蔽江,车弩乱发,执彦章, 溺死万人。殷释彦章还,德勋谓曰:“为我谢吴王,仆等数人在,湖、湘不可冀也。”

  行密宽易,善遇下,能得士死力。每宴,使人负剑侍。陈人张洪因以剑击行密, 不中,近将李龙禽斩之。佗日,侍剑如故。行密蚤出,有盗断马鞅,不之问,以故 人人怀恩。始,乘孙儒乱,府库殚空,能约己省费,不三年而军富雄。尝过楚州, 台濛盛供帐待之,行密一夕去,遗衣卧内,皆经补浣。濛还之,行密曰:“吾兴细 微,不敢忘本,君笑我邪?”濛大惭。登城,见王茂章营第,曰:“天下未定,而 茂章居寝郁然,渠肯为我忘身乎?”茂章遽毁损。

  方帝困凤翔,再遣使督兵,以为行密可亢全忠者,然兵至宿州,绐言粮尽,乃 还。全忠胁帝东迁,行密耻愤被病。全忠亦知天子倚行密为重,乃弑帝以绝人望。 行密闻之,发丧,不视事三日,因是病笃,召将吏付家事,问嗣于其佐。周隐对曰: “宣州司徒易而信谗,唯淫酗是好,不可以嗣,不如择贤者。”时刘威以宿将有威 名,隐意属威,行密不答。因以王茂章代渥,使亟还。行密召所亲严求曰:“我使 周隐召吾儿而不至,奈何?”求往见隐,召檄仍在几。始,渥守宣州,押牙徐温、 王令谋约渥曰:“王且疾,而君出外,此殆奸人计。他日有召,非我二人勿应也。” 及是,二人以符召渥。渥至,行密承制授检校太尉、同中书门下平章事、淮南节度 使留后。行密谂渥曰:“左衙都将张颢、王茂章、李遇皆怙乱,不得为儿除之。” 卒,年五十四。遗令谷葛为衣,桐瓦为棺。夜葬山谷,人不知所在。诸将谥曰武忠。

  张颢议归都统印于宣谕使李俨,行节度事。诸将畏颢,无敢对,渥流涕。骑军 都尉李涛曰:“都统印,先帝所以赐王父子,安得授人?”诸将唯唯。颢投袂去, 乃共请于俨,承制授渥兼侍中、淮南节度副大使、东面诸道行营都统,封弘农郡王。

  渥好骑射。初与许玄膺为刎颈交,及嗣位,事皆决之,诸将莫敢忤。渥求王茂 章亲兵不得,及去宣,辇帷帟以行,茂章嫚骂不与。逾年,遣兵五千袭之,茂章奔 杭州。秦裴执钟匡时,渥授以江西制置使。硃思勍、范师从、陈鐇以兵戍洪州,渥 为张颢所制,三人者,渥腹心也。颢胁以为有异谋,遣陈祐疾驰,怀短兵,微服入 秦裴帐中,裴大惊,命饮,召三将入,皆色动,酒行,祐数其罪,皆斩之。渥召周 隐曰:“君尝以孤为不可嗣,何也?”隐不对,遂杀之。

  赞曰:行密兴贱微,及得志,仁恕善御众,治身节俭,无大过失,可谓贤矣。 然所据淮、楚,士气剽而不刚。行密无霸材,不能提兵为四方倡,以兴王室,熟视 硃温劫天子而东,谋穷意沮,愤死牖下,可为长太息矣!

  时溥,徐州彭城人。为州牙将。黄巢乱京师,节度使支详遣溥与陈璠率兵五千 西讨。次河阴,军乱,剽居人。溥招戢其众,引还屯境上,疑不敢归。详以牛酒犒 士,约悉贳其罪,军乃入,共推溥为留后,逐详客馆。溥厚具赀装,遣璠护还京师, 夜驻七里亭,璠擅杀详,屠其家。溥怒,署璠宿州刺史,俄杀之。别遣将引锐兵三 千入关,僖宗因以武宁节度命之。

  巢败东走,围陈州,营溵水。秦宗权方据淮西,相联结。溥地介于贼,乃悉师 讨之,军锋甚盛,连战辄克,授东面兵马都统。遂合许、兗、郓兵,逐尚让于太康, 斩首数万级,让以所部万人降。溥遣将李师悦等追尾巢至莱芜,大破之。诸将争得 巢首,而林言斩之,持归溥,以献天子,故破贼溥功第一。加检校司徒、同中书门 下平章事,进检校太尉、兼中书令、钜鹿郡王。宗权阻兵,拜溥蔡州行营兵马都统。

  贼平,与硃全忠争功,嫌槊日构。孙儒方与杨行密争扬州,诏全忠为淮南节度 使平其乱。溥自以先起,功名显朝廷,位都统,顾不得而全忠得之,颇怅恨。全忠 使司马李璠、郭言等东,兵道宿州,遗溥书请假道。溥辞不可,间其堕,以兵袭之。 言战甚力,解而还。全忠怨,自是连岁略徐、泗,师不弛甲。全忠自将及其郊,未 得志,引去。溥穷,乞师于李克用。克用为攻砀山,硃友裕救之,各亡其大将。友 裕进攻宿州,不能拔。时大顺元年也。

  明年,丁会筑堤阏汴水,灌宿郛,三月,拔之,使刘瓚守。而溥将刘知俊引兵 二千降全忠,军益不振。民失田作,又大水荐饥,死丧十七以上。乃请和于全忠, 全忠约徙地而罢兵。昭宗以宰相刘崇望代之,授溥太子太师。溥虑去徐且见杀,惶 惑不受命,谕军中固留,有诏听可。泗州刺史张谏闻溥已代,即上书请隶全忠,纳 质子焉。溥既复留,谏大惧,全忠为表徙郑州刺史。谏畏两怨集己,乃奔杨行密。 行密以谏为楚州刺史,并其民徙之,以兵屯泗。

  硃友裕率军攻溥,婴城不出。有语全忠曰:“军行非吉日,故师无功。”全忠 遣参谋徐璠至军责谕,友裕答曰:“溥困且破,乃徇妖辞,士心堕矣。”焚其书, 督餫馈,急攻之,溥将徐汶出降。溥求救于硃瑾。全忠自以兵屯曹,将去,留精骑 数千授霍存曰:“事急,可倍道趋之。”瑾兵二万与溥合,攻友裕,存引兵疾战, 瑾、溥还壁。明日复战,霍存败,死之。进逼友裕,友裕坚营不出,瑾食尽,还兗 州。全忠使庞师古代友裕,溥分兵固保石佛山,师古攻拔之。自是完垒不战。王重 师、牛存节等梯其堞以入,溥徙金玉与妻子登燕子楼,自焚死,实景福二年。全忠 遂有其地,私置守焉。

  硃宣,宋州下邑人。父以豪猾闻里中,坐鬻盐抵死。宣亡命去青州,为王敬武 牙军。黄巢之乱,敬武遣将曹存实率兵西入关,而宣为军候,道郓州。是时,节度 使薛崇拒王仙芝战死,其将崔君裕摄州事。存实揣知兵寡,袭杀之,据其地,遂称 留后。以宣功多,署濮州刺史,留总帐下兵。

  中和初,魏博韩简东窥曹、郓,引兵济河。存实迎战,死于阵,宣收残卒婴城。 简围之六月,不能拔,引兵去。僖宗嘉其守,拜宣天平节度使,累加同中书门下平 章事。宣有众三万,弟瑾勇冠三军,阴有争天下心。瑾嗜残杀,光启中,求婚于兗 州节度使齐克让,托亲迎,载兵窃发,逐克让,据府自称留后,天子即授以帅节, 兄弟雄张山东。时秦宗权悉兵攻硃全忠,使秦贤列三十六壁,自将督战。全忠大恐, 求救于宣。宣与瑾身率师往击宗权,宗权败走。

  全忠厚德宣,兄事之,情好笃密,而内忌其雄,且所据皆劲兵地,欲造怨乃图 之。即声言宣纳汴亡命,移书诋让。宣以新有恩于全忠,故答檄恚望。全忠由是显 结其隙,使硃珍先攻瑾,取曹州,壁乘氏。宣救曹不克,奔还范。范珍围濮州,宣 使弟罕救濮。全忠自将击罕,斩之,拔濮州,硃裕奔归郓,使珍薄郓挑战,宣不出。 裕为书绐降,导珍入,信之,夜以兵数千傅城。裕开门,军入,县门发,死者数千, 纵畾石击未入者,杀裨将百余人。复取曹,以郭词为刺史,大将郭铢斩词奔全忠。 瑾谋悉兵袭汴,全忠乃自攻瑾。瑾以兵掠单父,与全忠将丁会转战,不胜,去。

  景福初,复伐宣,令从子友裕先驱,自继之。次卫南,宣以轻兵夜掩友裕军, 走之,据其营。全忠未知,运粮以入,乃觉,走瓠河,与友裕相失,距濮十五里舍。 明日,友裕乃至。宣留濮州。全忠令友裕驰壮骑谍郓虚实,身将而北。会宣引还, 纵兵战,全忠南走,绝堑去,几不脱,大将多死。乃谋持久徼极取宣,岁一再暴其 鄙,夺之食,俘其工织,秬有存者。宣令贺瑰守濮州,为友裕所攻,委城走。友裕 进击徐州,时溥求援于宣,战不胜而还,溥遂亡。全忠即遣庞师古攻齐州,宣、瑾 皆戍以兵,久不下。乾宁元年,全忠身往,薄清河结垒。宣、瑾三分其兵出击之, 全忠迎战东阿,南风急,汴军居下,甚惧。俄而风返,全忠得纵火焚其旁,熛薰涨 天,宣等大北。是夏,全忠壁曹州南,宣薄战,禽其将三人。全忠还。

  明年,使硃友恭击兗州,瑾坚壁,乃堑而守。宣饟瑾,友恭夺其粮。全忠自军 单父。会宣求救于李克用,友恭退壁曹南。数月,全忠自伐宣,刈其麦,败克用将 李承嗣等,乃还。宣追之,大钞曹州。其秋,全忠复攻郓,壁梁山。宣、克用挑战, 全忠设伏破之,斩首数千级,引而南。克用蹑全忠后,至柏和,大寒,全忠军多死。 不阅月,复围兗州,因略地龚丘。贺瑰以奇兵击全忠辎重,不及,战钜野东,瑰大 败,见禽,师无孑余。军道大陂,风暴起,全忠曰:“岂杀人有遗邪?”乃搜军中, 复斩数千人,风亦止,执瑰示城下。

  瑾之兄琼守齐州,见势屈,以州归全忠,结同姓欢。全忠许之,轻骑至军,全 忠劳苦加礼,因使招瑾。瑾领精骑鬲池笑语如平生欢,乃使将胡规伪送款,欲得琼 躬上符节。全忠不之虞,瑾伏壮士桥下,琼单骑至,方交语,士突起,掖琼以入, 斩其首弃城下,汴军大震。全忠恚,数日乃去。

  三年,克用使其将李瑭以兵屯莘援宣,为罗弘信所破。全忠大喜,度宣可困, 遣庞师古伐宣,宣逆战,败于马颊河。师古迫其西门,兵不出。

  全忠之攻宣,凡十兴师,四败绩。宣才将皆尽,益内沮,度不能与全忠确,则 固守,增堞深沟为不可逼。明年,葛从周密造舟于堑,师人逾而升。宣出奔,为民 所缚,追至,执以献,全忠斩之而纳其妻。使师古攻兗州。二月,食尽,瑾自出督 刍粟,转掠丰、沛间,而子用贞及大将康怀英等举城降。瑾引麾下走沂州,刺史尹 怀宾不纳,乃趋海州,刺史硃用芝以其众与瑾奔杨行密,行密迎之高邮,解玉带以 赐,表领徐州节度使,畀以兵。师古、从周以兵七万讨行密,瑾败之清口,击杀师 古,而从周还,师至淠水,方涉,瑾追及,杀伤溺死几尽。瑾事行密尤尽力。

  孙儒,河南河南人。以趫卞横里中,隶忠武军为裨校,与刘建锋善。黄巢乱, 以兵属秦宗权,为都将。光启初,宗权遣儒攻东都,留守李罕之出奔,儒焚宫阙, 屠居人。河阳节度使诸葛爽与儒战洛水,爽败,儒亦东围郑州。硃全忠屯中牟救之, 不敢前。儒众夜登城,刺史李璠走,儒进拔河桥,遂取河阳,留后诸葛仲方出奔。 全忠壁河阴,儒掠汴鄙,全忠兵却,屯胙城东南,列伪旗鼓疑之,儒乃还。

  会全忠与宗权战,宗权败走。儒闻,杀孟人,氵不尸于河,焚井邑,乃去。宗 权又遣儒钞淮南,乘高骈之乱,儒留濠州。会杨行密得扬州,宗权使弟宗衡争淮南, 以儒为副,建锋为前锋。儒常曰:“丈夫不能苦战万里,赏罚繇己,奈何居人下, 生不能富贵,死得庙食乎?”未几,汴兵攻蔡,宗权召之,儒称疾不往,宗衡督之。 即大会帐下,酒酣,斩宗衡,并其众。与建锋、许德勋等盟。有骑七千,因略定傍 州,不淹旬,兵数万,号“土团白条军”。

  文德元年,破扬州,自为淮南节度使,与时溥连和。初,全忠尝以书招儒,故 又纳款于汴,且送宗衡、秦彦、毕师鐸首,全忠藉以闻。昭宗授儒检校司空,全忠 署为招讨副使。

  龙纪初,悉兵攻宣州,行密取淮南,儒还。行密走,始得润、常、苏三州,兵 益强,使建锋守润、常。全忠约行密图之。儒谋定江南,乃北争天下,畏全忠捣虚, 乃遣人卑辞厚贿,全忠荐于朝,诏授淮南节度使。

  大顺元年,行密取润州,以安仁义守之,常州以李友守之。儒怒,三分其军度 江,建锋复拔常、润,仁义走。全忠遣将庞从等军十万奄至高邮,儒悉师御之,故 仁义间取润州,刘威、田頵等败建锋于武进,取常州。杭州钱镠将沈粲自苏州奔儒, 行密诸将在润、常者,皆为建锋所逐,仁义、頵弃润州走。

  明年,儒引兵自京口转战,召建锋皆行。行密诸将屯险者,闻儒至,皆走。頵、 威等合兵三万,邀儒黄池。儒遣马殷击走之。儒营广德,乘胜至东溪,淮人大恐。 行密遣台濛屯西溪,自引军逆战。儒军围之数重,黑云将李简以骑驰之,行密乃免。 儒遂围宣州,行密乞师于钱镠。会溪潦暴涌,广德、黄池诸壁皆没,儒分兵取和、 滁二州。

  其秋,儒焚扬州,引而西,传檄远近,号五十万,旌旗相属数百里,所过烧庐 舍,杀老弱以给军。行密惧,将遁去。戴规曰:“儒军数败,今扫地而至,决死于 我,若吾遣降者间至扬州,抚尉衣食,使儒军闻其家尚完,人人思归,不战可禽也。” 行密乃遣亲将入扬州,取儒营粮数十万斛以禀饥民。儒屯广德,陶雅以骑军破儒前 锋,屯严公台。十二月,頵、威与儒决战,皆大败。儒连屯稍西,行密使陶雅屯润 州,扼其归路。

  景福元年,儒复围宣州,屯陵阳。行密战不利,谋出奔,时刘威方系狱,且死, 行密穷,更召问计,对曰:“儒焚仓隤垒以来,粮尽将为我禽。若劲兵背城,坐制 其困。”李神福亦请据险邀儒粮。行密乃分兵攻广德,壁而绝饟道。军适大疫,儒 病{疒占},遣建锋、殷钞诸县。行密知城下兵寡,乃晨出,率仁义、頵背城决战, 破五十壁。会暴澍且冥,儒军大败。儒病甚,股弁不能兴。頵执儒献行密,诸将皆 降。儒就刑于市,见刘威曰:“中君之谋。”儒尝引鉴搔首曰:“此头不久当入京 师。”至是,传首阙下。建锋、殷哭之,相语曰:“公常有志庙食,吾等有土,当 庙以报德。”及殷据湖南,表儒赠司徒、乐安郡王,立庙以祀。

译文

杨行密的字叫化源,庐州合淝县人。

  他小时候是孤儿,和小孩游戏时,常拿旗帜像打仗的样子,他二十岁时,逃到强盗里去了,刺史郑綮抓住了他,看了他的相貌感到吃惊,说:“你将要富贵了,为什么做强盗?”就把他放了。他和街坊田君页、陶雅、刘威要好。唐僖宗在蜀地时,刺史派他到皇帝驻地送奏章,他每天跑三百里路,按期回来了。秦宗权进犯庐州、寿州一带,刺史召募人杀敌,按杀敌数奖赏,他因功劳升任队长。都将忌妒他,派他外出驻守。快到行期了,都将问他缺什么,他回答说:“我需要你的头!”就把都将杀了,自封为八营都知兵马使。刺史逃跑了,淮南节度使高骈就任命他为庐州刺史。他任命田君页为八营都将,陶雅为左冲山将,讨平了当地的强盗。

  高骈的将领吕用之怕他难以制服,派俞公楚率五千兵驻扎在合肥,假托讨黄巢实际算计他。他把俞公楚杀死了。

  秦宗权派弟弟渡过淮河进攻舒城,杨行密打败并赶走了他。当时张敖占据寿州,许京力占据滁州,和杨行密争斗。舒州人陈儒进攻刺史高氵虞、高氵虞来告急,杨行密没能取胜。盗贼吴..、李本赶走了高氵虞,占据了州城,杨行密抓住了他们,占领了舒州,又被许京力夺去。光启二年(886),张敖派将领魏虔进攻庐州,杨行密的大将李神福、田君页在楮城打败了他。

  毕师铎、秦彦进攻高骈,吕用之传高骈的命令任命杨行密为行军司马,催促他派兵增援。他的门客袁袭劝他说“:高骈年老糊涂,道人掌权,秦彦用叛乱来驱除暴虐,助长了他造成的混乱。您赶快响应,一定能得到他的地盘。”杨行密就向所辖州发文,集中军队东征,走到天长,扬州被攻陷了。他逼近扬州驻扎,吕用之率军从属于他。秦彦派骑兵依托城墙进攻,他睡在军营里,说:“敌人逼近了,就报告我。”不久被攻占了一个军营,偏将李宗礼进营帐说:“兵力悬殊,作战将不会有利,请求坚守军营,可慢慢退兵。”李涛发怒说:“用正义讨伐叛逆,哪管兵多少!现在还回哪里去,愿率部下前去死战。”杨行密高兴了,增派军队出营作战,俘虏杀死了很多敌兵,秦彦的军队不出城了。高骈去世了,袁袭劝杨行密命全军戴孝,举行了三天大型吊唁。

  再进兵攻城,还没能攻下。吕用之的将领张审晟偷偷埋伏在西边护城河里,杀死守门士兵,给城外军队打开了城门,秦彦的军队疲劳了,守城、巡逻的兵都溃逃了,杨行密占领了扬州。不到一个月,孙儒突然来了,军队很精锐。袁袭求见杨行密说“:您攻进扬州,是以少胜多,住处还没修好;如果外面被层层包围,按情理就危险了,不如避开他。”杨行密抓住并杀死了海陵镇遏使高霸。兼并了他的军队,将搜罗的财物用车子装着回到庐州。

  这时,朱全忠自任淮南节度使,派将领张廷范传令,任命杨行密为副使,行军司马李..任留后。杨行密很生气,张廷范、李..不敢进城。朱全忠又请杨行密任观察留后。

  那时候,孙儒兵力强,显然有吞并吴、越的意图。杨行密想退守海陵,袁袭劝他回庐州,整顿军队做下一步打算,他就退兵了。后来他又想进军洪州,袁袭不赞成,说:“钟传刚兴起,军队亲附,粮食又多,不容易消灭。孙端占据和州,赵晖驻军上元,和这两人联合进攻宣州,我们的力量绰绰有余。”他听从了。孙端、赵晖驻军采石,他从糁潭渡江,孙端等作战没取胜。袁袭劝他“赶快进军曷山,筑坚固营垒等待。宣州军队来挑战,让他们觉得我军弱,等他们松懈了,一次战斗就可取胜”。宣州将领苏瑭率军两万驻扎在他对面,他不出战,出奇兵砍树开辟道路四面出击,苏瑭受惊逃走了,他于是包围了宣州。宣州刺史赵..粮食吃完了,亲兵将领多数出城投降了。

  此前,他有精兵五千名,穿着黑色的衣裳铠甲,号称“黑云都”。又合并盱眙、曲溪两军,称他们为“黄头军”,命李神福任左右黄头都尉,军队非常精锐。曲溪将领刘金判断赵..必定逃跑,骗他说:“您如果出城,希望来我的军营一起走。”

  赵..高兴了,送给他很多钱,答应把女儿嫁给他。第二天,他派人对城上喊道:“刘将军不做你的女婿!”赵..夜晚逃跑,被抓住了。赵..是朱全忠的好友,朱全忠派使者来要他。袁袭说“:把头砍下来送给他,就没有后患了。”于是把赵..的头送到汴州。唐昭宗下诏任命他为检校司徒,宣、歙、池州观察使。

  当时韩守威因功被任命为池州刺史,杨行密上奏把他调到湖州,派兵护送。李师悦在湖州,和杭州刺史钱..打得不可开交。苏、湖、常、润州乱得很。

  杨行密虽然得到了宣州,但蔡俦被孙儒打败,率庐州投降了。孙儒进军攻打杨行密,杨行密又攻进扬州,和北边时溥联合抵抗孙儒。朱全忠派庞师古率军十万,从颍州渡过淮河来帮助杨行密,在高邮被打败了。杨行密害怕了,退回了宣州,派安仁义袭击成及,占领了润州,自己率领三万军队驻扎在丹阳。安仁义又攻占了常州,杀死了钱..的将领杜眣。

  孙儒又派刘建锋夺取了润州、常州。皇帝在杭州设防御使任命了钱..;称宣州为宁国军,任命杨行密为节度使。

  大顺二年(891),孙儒驻扎在溧水,靠着山筑营垒。杨行密派李神福驻扎在广德,定计道:“我们军队多但不求战,以躲避他们的锐气,使他们骄傲。”就退后三十里扎营,孙儒的军队认为他们胆小,守卫的松懈了,李神福夜晚袭击赶跑了他们。孙儒的将领康旺攻占了和州,安景思攻占了滁州。李神福进攻收降了康旺,赶走了安景思,又进攻腰山屯,攻下来了,活捉了孙儒的将领李弘章。不久田君页、刘威被孙儒打败。杨行密想防守铜官,李神福说:“孙儒集中兵力前来,有利的是速决战,应坚守拖垮他的军队,我们就不可战胜了。还可派轻装骑兵切断敌军的运粮路线,使他们前面不能决战,后面没有供应,怎么会不失败呢?”这样,杨行密任命李神福为宣池都游弈使。孙儒的军队开始缺粮了。

  常熟大盗陈可儿看到孙儒、杨行密在争斗,偷偷进入常州,自封制置使。杨行密派陶雅据守润州,张训进占扬州,抓住了楚州刺史,派轻装士兵袭击常州,处死了陈可儿。

  孙儒把杨行密包围在宣州,共五个月未解围,台氵蒙修建了鲁阳五堰,拖小船运粮,因此杨行密的军队不缺粮,终于打败了孙儒。杨行密任命田君页守卫宣城,长途奔袭攻进扬州。战争共打了七年,他占领了八个州,人民都快死光了,他慰问隐藏的人让他们安居,他的部下就安心了。有人提议用盐和茶向人民换丝绸,幕僚高勖说:“战乱之后,不能增加负担。不用担心钱财不够,如果用我们境内出产的,交换四面邻近地区我们没有的东西,要不了多久,钱财就有多的了。”杨行密采纳了这意见,开始挑选官吏安抚、劝勉人民。

  蔡俦率庐州叛变投靠朱全忠,接纳了孙儒的将领张颢,倪章占据了舒州,和他联合起来。杨行密派李神福进攻蔡俦,打败了他的将领。他坚守不出战,张颢翻过城墙投降了,杨行密命他隶属袁积,袁积请求杀了他。杨行密喜欢他勇敢,又安排到亲军中,不久蔡俦自杀了。

  杨行密祖宗的坟墓都被蔡俦挖开了,官吏请求挖蔡俦祖宗的坟墓,他不同意。

  他任命刘威为刺史。派田君页进攻歙州,当时,歙州刺史裴枢治理得好,人民热爱他,为他抵抗,田君页的军队多次退却。裴枢是皇帝任命的,粮食吃完了想投降,送信给杨行密,请求回京城。杨行密任命鲁..取代裴枢,歙州人不肯投降,请求任命陶雅。陶雅在众将中最宽厚,按礼节把裴枢送回了朝廷。这年,李神福攻占了舒州,倪章死了,杨行密任命李神福为舒州刺史。

  乾宁二年(895),杨行密袭击濠州,李简穿着重铠甲游过护城河拉绳子爬进城墙,抓住了刺史张王遂,命刘金防守,进兵攻占了寿州。汴州将领刘知俊在石砀储蓄粮草,想向南袭击。张训驻扎在涟水,派兵从海上乘船袭击夺取了他的粮草。刘知俊与他会战没取胜,就进攻涟水,被打得大败,仅仅自己逃脱了。皇帝下诏任命杨行密为淮南节度副大使、知节度事、检校太傅、同中书门下平章事,封爵弘农郡王。

  董昌遭钱..进攻,来告急。杨行密派台氵蒙进攻苏州,安仁义、田君页进攻杭州,并亲自督战。偏将张崇被钱..抓住了,杨行密想把他妻子嫁出去,她回答说“:张崇不会背叛您,希望等一下。”不久他回来了,从此杨行密一直看重并喜爱他。第二年五月,杨行密攻占了苏州,抓住了钱..的将领成及,命朱党镇守苏州。

  朱延寿攻占了蕲、光两州,杨行密认为霍丘是南北枢纽,命当地豪杰朱景任将领。朱景非常勇敢,坚毅,众强盗都不敢触犯他。汴州将领寇彦卿率三千骑兵袭击他,转达朱全忠对他的好感,他不理会,坚持作战,寇彦卿败逃了。田君页、魏约、张宣一起包围了嘉兴,钱霮的大将顾全武来救援,抓住了张宣、魏约,把田君页赶到驿亭埭。不久,泰宁节度使朱瑾率将领侯瓒来投靠,太原将领李承嗣、史俨、史建章也来投奔。杨行密推心置腹不疑心,都任命为将领。这样,军队很精锐了,成了国内强大的力量。

  皇帝讨厌武昌节度使杜洪和朱全忠联合,亲笔写诏书任命杨行密为江南各道行营都统,讨伐杜洪。汴州将领朱友恭、聂金率一万名骑兵和张崇在泗州会战,聂金战败了,瞿章守卫黄州,听说朱友恭来了,向南逃到武昌栅,杨行密派将领马繤率大战船和精兵帮瞿章防守。朱友恭进驻樊港,瞿章占据了险要地形,他不能进军,就凿穿岩石开辟道路,用劲弩齐射,杀死了瞿章的偏将,于是包围了武昌,瞿章领兵逼近作战,没取胜。朱友恭杀死了瞿章,攻下他的军营。

  朱全忠率领葛从周的一万名骑兵进攻光州,柴再用派小校王稔率轻装骑兵侦察敌军,汴州军队包围了他。观察情况的人请求援救,柴再用说:“王稔一定能杀退敌军,只管不去救。”王稔解下马鞍不在乎,晚上依托树林徒步作战,杀死杀伤很多敌兵,敌兵才解除了包围。当时丢失马匹的惩罚很严厉,他追击敌军,缴获了马匹才回来。葛从周渡过淮河包围了寿州,庞师古、聂金率七万军队在清口驻扎。朱延寿进攻葛从周的军队,打败了他。杨行密想解除汴州军队的包围,就进攻庞师古。李承嗣说:“您如果能派兵悄悄杀奔清口,打败那里的敌军,葛从周不打就会败逃。”杨行密从西门出兵,向北边走,率领一万二千名精兵吃雪代水飞奔,逼近清口后,不进军了,堵住淮河上游用水淹庞师古的军队。张训从涟水来了,杨行密命他率一千名弱兵做先锋。庞师古轻视他,在军营里下围棋,不予理睬。朱瑾、侯瓒率领一百多名骑兵举着汴州军队的旗帜,直接进入庞师古的军营,挥舞长矛冲杀。张训也上了岸,攻进了庞师古的军营。汴州军队大乱,他们当天杀死了庞师古,汴州士兵死了十分之八。朱全忠听说了,和葛从周一起逃跑,杨行密在寿阳追上了他们,把他们打得大败。走到淠水边,正在渡河,被朱瑾乘机进攻,淹死了一万多人,朱瑾迁到安丰驻扎,汴州将领牛全节坚持作战,后面的军队才得以渡河。遇上下大雪,兵将冻死了很多。颍州刺史王敬荛在沿路用柴草烧火,汴州军队逃回来仅几千人。不久他们又包围了寿州,七天后逃走了。

  马繤召集逃散的三百士兵,从黄州抄小路奔向分宁,越过山岭河谷,袭击抚州。钱..的将领危全讽建了四座军营,每营都有一万名士兵。马繤对众将说:“我给各位进攻中间的军营,在里面吃了饭再回来。”于是夜晚袭击军营,危全讽逃跑了。第二天,马繤与众将聚会,打着很多旗帜,敲着鼓从山上下来,几个军营都溃散了。他回来后杨行密骂他说“:混小子,为什么不占领他们的州城呢?”

  光化元年(898),秦裴攻占了钱..的昆山镇,顾全武包围了他。杨行密的将领们多次战败,顾全武于是包围了苏州,台氵蒙牢固防守,钱..亲自率领水军去了。台氵蒙的粮食吃完了,杨行密派李简、蒋勋接应他,打败了顾全武的军队,台氵蒙才得以撤回。后面的军队溃败了,秦裴的救兵没有了,顾全武劝他投降。

  又挖开河堤用水淹城,城墙垮了,秦裴才投降了。钱..高兴了,准备了一千人的饭等待他们。他们来了,士兵不到一百人。钱..说:“军队少,怎么还抵抗这么久?”秦裴说:“粮食吃完了来接受死刑,这不是我的本心。”当初,成及被抓住了,杨行密察看他的住处,只有书籍和医药,想任命他为行军司马,他坚决推辞,拿着刀要自杀,杨行密就不提了,用很隆重的礼节送他回去。钱..也把魏约等人送回来了。

  朱全忠进攻蔡州,奉国节度使崔洪来求救兵。第二年,杨行密派朱瑾率一万军队进攻徐州,驻扎在吕梁,崔洪就来投奔。遇上连续下雨,朱瑾退兵了。杨行密进攻徐州,汴州将领李礼在宿州筑营垒增援,朱全忠亲自率军驻扎在辉州。

  杨行密作战没取胜,就解除了包围。青州将领陈汉宾率军归顺杨行密,王绾、张训、周本率军去迎接他,陈汉宾中途反悔,王绾、张训进城去见他,与部下约定:“等我们参加宴会不超过中午,如果没回来,就可以攻城了。”陈汉宾放下武器归顺了。光州反叛了,杨行密亲自去进攻,汴州将领朱友裕来救援,他解除包围退兵了。朱全忠命马殷、成..、雷满集中军队进攻杨行密,成..、雷满犹豫不决,成..讨厌马殷听从朱全忠,掳掠他的辖区,雷满到杨行密这里来缔结友好关系。杨行密在黄州、鄂州间扎营,杜洪在酒和井中放毒后,放弃州城离开了,杨行密知道了,不进州城。朱全忠又派使者督促马殷、成..、雷满联合军队去解除包围,杨行密退兵了。皇帝下诏提升他为检校太尉,兼任侍中。

  天复元年(901),传说强盗杀死了钱..,李神福急忙进攻临安,顾全武筑了互相能看到的八座营垒,李神福把军队埋伏在青山,假装退兵了,探子报告了,顾全武率所有军队追击他。李神福掉转头,和伏兵两面夹击,砍头五千颗,抓住了顾全武。第二天,就包围了临安,钱..的将领秦昶率三千名步兵投降了。李福神命令军队保护钱..祖先的坟墓。禁止砍伐墓地树木,钱..派使者深深感谢。

  李神福因钱..没有死,临安攻不下来,接受犒赏后班师了。

  第二年,杨行密的大将刘存率军两万、战船七百艘进攻湖南。马殷在长碛洲埋伏军队,用楼船占据上游,顺风扬起灰沙,用劲弩射来,刘存的军队被歼灭了。杨行密将顾全武送还钱..,钱..也释放了秦裴作为报答。

  皇帝逃到凤翔,命左金吾大将军李俨任江淮宣谕使,任命杨行密为东面诸道行营都统、检校太师、中书令,封爵吴王,按皇帝命令封官晋爵后,又告诉他国家的灾难。当时已经免去了朱全忠的官爵,下诏命西川、河东、忠义、幽州、保大、横海、义武、大同八处进攻他。有诏命朱瑾任感化节度使,从涟水出兵,进攻徐、宿;命朱延寿包围蔡州;命田君页抵御钱..;命杨行密讨伐杜洪、马殷,来分散朱全忠的兵力。

  杨行密就命李神福任鄂岳招讨使,刘存做副手,派泠业进攻马殷。杜洪多次战败,进城防守,向朱全忠求救。朱全忠派韩京力率一万名步兵驻扎在滠口,荆南节度使成..也率全部军队援救杜洪。

  李神福迎战,打败了他们,成..淹死了,韩京力率兵逃跑了。泠业驻扎在平江,建立了三座营垒。马殷的将领许德勋率号称“定南刀”的精兵夜晚袭击泠业,把三座营垒都攻破了,俘获了泠业,掳掠上高、唐年后离去了。这时,杜洪的处境极艰难,快被抓住了。遇上田君页、安仁义和杨行密决裂了,杨行密召李神福、刘存回去商量事情,杜洪又振作起来。田君页被打败后,改命台氵蒙任宣州观察使,又派李神福、刘存进攻鄂州。顺义军使汪武和田君页联合,歙州刺史陶雅进攻钟传,军队经过汪武的驻地,汪武前去迎接拜见,陶雅把汪武抓到了军中。

  无锡地处浙地要道,杨行密派骁将张可..驻守。钱..的三千精兵夜晚袭击该城,张可..率一百名骑兵把他们赶跑了,官吏们都来道贺。他回答说:“还没完,还要有劳各军打一仗。”于是遮住灯光、藏起旗帜等待。探子报告了,钱..的军队又来了,张可..把他们打得大败。

  台氵蒙去世了,杨行密命儿子杨渥任宣州观察使。天..二年(905),王茂章、李德诚攻下了润州,杀死了安仁义。杨行密任命王茂章任润州团练使。聂彦章等人率水军再次讨伐马殷,进攻岳州。

  许德勋、詹佶将一千二百艘战船驶到蛤子湖王弃山的南边,做木龙锁住船,夜晚调三百艘船隔断杨林岸。聂彦章进入荆江,想到江陵去。詹佶尾随他,许德勋率梅花海鹘快船进兵,放开木龙,战船遮住了江面,机弩乱射,抓住了聂彦章,他的军队淹死了一万多人。马殷把聂彦章放回去,许德勋对他说:“替我们向吴王道歉,我们几个人活着,洞庭湖、湘江就不能打主意。”

  杨行密宽大随便,善于驾御部下,能够让人为他效命。每次宴会,他都派人带着剑侍卫。陈州人张洪乘机用剑刺他,没刺中,近侍将领李友抓住并处死了张洪。后来,还是有人像过去一样带着剑侍卫。他有次早晨出去,有强盗砍断了他的马身上套车的皮套,他不追问这事,因此每个人都感激他。当初,孙儒作乱之后,仓库都空了,他能带头节俭,不到三年军队就富足强大了。他曾路过楚州,台氵蒙用很好的陈设接待他,他睡了一晚上就走了,把衣裳留在卧床上,都是补、洗过的。台氵蒙还给他,他说:“我出身微贱,不敢忘记根本,你会笑我吧?”台氵蒙很惭愧。他有次登上城墙,看见王茂章在建宅院,说道:“国家没平定,但王茂章做这么漂亮的宅院,怎么肯为我拼命呢?”王茂章马上改建了。

  当时皇帝困在凤翔,两次派使者督促进兵,认为杨行密可以和朱全忠对抗,但他的军队到了宿州,假托粮食完了,就回去了。朱全忠胁迫皇帝迁到东边去了,杨行密感到羞耻愤怒而生了病。朱全忠也知道皇帝寄希望于杨行密,就杀死了皇帝来断绝人们的希望。杨行密知道了这事,为皇帝去世发了公告,三天不办公事,从此病重了,他把将领、官吏们召来托付家庭和事务,问将领让谁继任。

  周隐回答说:“杨渥随便又听信谗言,只喜欢玩女人、喝酒,不能要他继任,不如另选贤人。”当时刘威因为是老将又有威望,周隐拥戴他。杨行密没有回答。派王茂章取代杨渥,命杨渥快点回来。杨行密把亲信严求召去说“:我叫周隐叫我儿子却没有来,怎么办?”严求去见周隐,召唤杨渥的命令还在几案上。当初杨渥去守宣州时,押衙官徐温、王令谋和杨渥约定说“:吴王快病重了,您却被派到外地去,这大概是坏人的计谋,以后有人召你来,不是我们两人你不要理睬。”到这时,他们两人盖印召唤杨渥。杨渥来了,杨行密传皇帝命令任命他为检校太尉、同中书门下平章事、淮南节度留后。他告诉杨渥说“:左衙都将张颢、王茂章、李遇都想乘机得好处,我没来得及给你除掉他们。”后来他去世了,享年五十四岁。

  留下遗嘱命用谷地的葛布做寿衣,做成梧桐木和陶质的棺材。夜晚埋到山谷中,人们都不知道埋在哪里。众将领给他定谥号叫武忠。

  张颢提议把都统的印章上交给宣谕使李俨,只称节度使。众将怕他,没人敢说话。杨渥流下了眼泪。骑军都尉李涛说“:都统印是故世皇帝赏给大王父子的,怎能给别人?”众将都附和。张颢气得一甩袖子走了,大家于是一起对李俨请求,按皇帝的命令任命杨渥兼任侍中、淮南节度副大使、东面诸道行营都统,封爵弘农郡王。

  杨渥喜欢骑马射箭。当初和许玄膺结成生死交情的朋友,到继任后,事务都由他决定,众将都不敢违抗。杨渥曾向王茂章要求带走亲兵,但王茂章不让。

  杨渥离开宣州时,要求坐有帷幕的车走,他辱骂不给。过了一年,杨渥派五千军队去袭击他,他投奔了杭州,秦裴抓住了钟匡时,杨渥任命他为江西制置使。朱思京力、范师从、陈钅番率兵驻守洪州,当时杨渥被张颢控制了,这三个人是杨渥的亲信。张颢害怕认为他们有密谋,派陈..飞马跑去,身上藏着短刀,换了衣服混进秦裴的营帐里,秦裴非常吃惊,命令把三位将领召来,他们都吓坏了。喝了一会儿酒,陈..列举他们的罪状,把他们都杀了。杨渥把周隐召去说“:你曾说我不能即位,是为什么?”他不回答,杨渥就把他杀了。

  赞词说:“杨行密从卑贱的人中发迹,到有成就后,讲仁德、恕道,善于驾御部下,自己节约俭朴,没有大的过错和失误,可称得上贤才了。他占据的淮河、楚地一带,士兵敏捷但不刚强,他没有辅佐皇帝的才能,不能率军做各地的表率,复兴唐王朝,看着朱温把皇帝劫持到东边去,没有计谋和信念,死在家中,真是令人惋惜呀![2]

作品编纂

《新唐书》主要作者宋祁、欧阳修是北宋一代文宗,著名文学家。宋祁及其兄宋庠,在当时有“二宋”之称,宋人《东轩笔录》说宋祁“博学能文,天资蕴籍”;欧阳修为“唐宋八大家”之一,散文为其特长。

参加编撰《新唐书》的其它作者,也都为北宋时期名家高手。宋仁宗嘉佑年间曾公亮《进新唐书表》中所列之范镇、王畴宋敏求刘羲叟等,都是当时文坛知名人物。范镇曾为翰林学士,文笔流畅,有《东斋纪事》等百余卷流传于世。王畴文辞严丽,一向为世所称。宋敏求为北宋一代掌故大家,富于藏书,曾编《唐大诏令集》和《长安志》,对唐史十分熟悉。刘羲叟是著名天文学家,后来曾助司马光编《资治通鉴》,《新唐书》用这些人主笔,自然文采粲然,体例严谨。另一方面,宋、欧等人在修《新唐书》时,态度也很认真。欧阳修负责〈本纪〉、〈志〉、〈表〉部分,撰稿六、七年。宋祁的〈列传〉部分时间更长,前后长达十余年。认真谨严的态度,体例和笔法、风格上显得比《旧唐书》完整严谨得多。另外,《新唐书》在列传的标名上也作了归纳整理,如把少数民族仕唐将领合并到“诸夷蕃将传”中;把割据的藩镇也归到一起来写等等。这样,就使得眉目更为清楚。 《新唐书》以清新质朴的语言特点为后世人赏识。也有了巨大的影响。[3]

作品影响

《新唐书》是我国正史体裁史书的一大开创,在体例上第一次写出了《兵志》、《选举志》,系统论述唐代府兵等军事制度科举制度。为以后《宋史》等所沿袭。自司马迁创纪、表、志、传体史书后,魏晋至五代,修史者志、表缺略,至《新唐书》始又恢复了这种体例的完整性。以后各朝史书,多循此制,这也是《新唐书》在我国史学史上的一大功劳。[4]

参考资料