暖暖矿区的夕暮 (叶威廉诗歌)查看源代码讨论查看历史
《暖暖矿区的夕暮》是诗人叶威廉写得一首现代诗歌。
作品原文
脉搏松弛下来的时候
初月将要从我们头上的山腰出来了
朋友
你不必担心这盏豆小的灯被吹灭
因为隧道里所有的弯角
弯角上每一块突出的锋利的岩块
都已镌刻在我们厚厚的脚茧上
我来引领你
从泛着水气的黑暗的底层
攀上一个狭长的出口
再踏入另一个巨大的黑暗里
你说什么?曙色?
让我教你如何用嗅觉
去迎接那短暂的
长年发霉的滴雨的曙色
曙色?仿佛······仿佛
都是记忆里的碎片了!
我不懂你说什么翠堤······
除非······除非翠是黑的一种变体
曙色?春天?是多么的遥远啊!
朋友,趁微雨中的一线月光
看,擦着双肩划过的矮矮的屋檐
看,随着脉搏的滴嗒
倚在深沉的门框耐心等待的妻子和儿女
什么?你说她们
她们是什么宏大辉煌的字眼?
象什么休止符倚在琴键上?
这我不懂,我只知道
悠长的黑色的涌复的气流里
在无法计算无从抗拒的
爆炸、塌陷、埋葬的夹缝之间
她们是我唯一的一点梦的材料
她们默默的等待
是我们全部的历史和诗
如果诗,如你所说的,真是什么伟大崇高的话!
客人来了,阿春,上菜!
来来,试试我们自家腌制的干鱼和菜脯!
(作者自注:暖暖位于基隆之南,由台北北上至八堵转第一站便是暖暖,为一多雨的矿区。)
作者简介
叶维廉,1937-,出生于广东中山,先后毕业于台大外文系,师大英语研究所,并获爱荷华大学美学硕士及普林斯顿大学比较文学博士。[1]
叶维廉在学术上贡献最突出最具国际影响力的是东西比较文学方法的提供与发明。他根源性地质疑与结合西方新旧文学理论应用到中国文学研究上的可行性及危机,肯定中国古典美学特质,并通过中西文学模子的“互照互省”,试图寻求更合理的文学共同规律建立多方面的理论架构。[2]
著有《东西比较文学模子的运用》(1974),《比较诗学》 (1983)等。[3]
12岁那年,叶维廉一家流亡香港寄居在舅舅家,由于父亲残废,母亲一个人的微薄薪水又无法支持一家人的生计,所以叶维廉的两个哥哥小小年纪就得出去工作,一个在监狱当守卫,一个在水族馆打工,但一家人依然收入拮据,甚至备受舅母和表哥表嫂的冷眼和酸言酸语。叶维廉说,那些“没有表情的脸,猜疑的眼睛,漠不关心,社交的孤立断裂,彻底的冷淡无情”,如同箭镞在他心中刻下了无形的伤痕,“就是从那个时候起,叶维廉开始了自己的诗歌生涯,他希望通过碎片重新组织一个理想的艺术王国。
台湾最早的艾略特《荒原》中译本就是他翻译的;他曾任美国加州大学比较文学系主任几十年之久,并协助香港中文大学、台湾大学、北京大学等建立发展了比较文学,但这些身份之外,叶维廉始终觉得自己首先是个诗人,诗对他而言是最重要的。“诗在我心里是第一位的,我一直未忘保留诗人的本能。”