求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

更漏子·柳絲長 溫庭筠檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
更漏子·柳絲長
圖片來自紅動中國網

更漏子·柳絲長寫夜間情事,此詞所寫的是一位女子長夜聞更漏聲而觸發的相思與惆悵。上闋圍繞「漏聲」寫相思中的女子對外界的種種感受和印象;下闋承上,轉寫她的居處環境

原文

溫庭筠〔唐代〕

柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。

香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭,繡簾垂,夢長君不知。

譯文

柳絲柔長春雨霏霏,花外傳來連綿不絕的更漏聲。這聲音驚起了塞外大雁,在那城頭上宿眠的烏鴉也甦醒,就連那畫屏的的金鷓鴣好像也被驚醒。

薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨自背着垂淚的紅色蠟燭,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸?

賞析

  這首詞表現了一個思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。

  上片寫室外之景。首三句描寫春雨綿綿灑在柳絲上,灑在花木叢中的情形。獨處空閨的人是敏感的。外界的事物很容易觸動其心緒,何況是在萬籟俱寂的春夜。因此,當她聽到從花木上掉下來的雨滴之聲,猶誤以為是遠方傳來的計時漏聲。可以想象,思婦由於對遠人的眷念時刻縈系在心,無法釋然。故而心緒不寧,度日如年。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲,對她來講就格外地刺耳。柳絲、春雨等本是濃麗之景。但在這裡只是用來暗示思婦淒涼的心境,增強對比的效果。「驚塞雁」三句則進一步渲染思婦的這種心理感覺。人忍受不了這夜雨之聲的侵擾,那麼物又如何呢。在思婦的想象中,即使征塞之大雁,宿城之烏鴉,甚至是畫屏上之鷓鴣也必定會聞聲而驚起,不安地抖動其翅翼。這幾句是移情於物的寫法,以驚飛的鳥來暗示思婦不安的心情。「畫屏金鷓鴣」乍一看似突亍鏗由室外移至室內,由聽覺變成了視覺。其實,描寫靜止的鷓鴣慢慢變得靈動起來,這種錯覺正好襯出思婦胸中難言之痛苦。

  下片描寫思婦所居之室內情形。在蘭室之內,爐香即將燃盡.香霧漸漸消散,但卻依然能透過層層的帷帳。在這樣精緻雅潔的環境裡,思婦的心態卻只能以「惆悵」兩字來概括,可見其悽苦。這裡「謝家池閣」泛指思婦居處。由於這些華堂美室曾經是思婦與離人共同歡樂的地方。現今獨自居住,物是人非,故其心理感覺就迥然不同。「紅燭背」三句則進一步描繪了在這孤寐無伴的夜晚。百無聊賴的環境下思婦之情狀。如何才能排遣心中綿綿不絕的離情,如何才能尋覓離人的蹤影。只有吹熄紅燭,放下帳帷,努力排除外界的干擾,進入夢鄉。然而「夢長君不知」,這又是一種多麼可悲可嘆的情景。

  全詞用暗示的手法,造成含蓄的效果,思婦寂寞淒涼的心理狀態,深沉細膩的感情世界,幾乎都是從具體的物象中反映出來的。

創作背景

  一般認為這首詞是溫庭筠的一首代言體作品。其具體創作時間未得確證。而彊村本《尊前集》注此詞「大石調刻李王作」,認為是南唐後主李煜所作。

簡析

  《更漏子·柳絲長》寫夜間情事,此詞所寫的是一位女子長夜聞更漏聲而觸發的相思與惆悵。上闋圍繞「漏聲」寫相思中的女子對外界的種種感受和印象;下闋承上,轉寫她的居處環境。全詞以具體的物象反映思婦寂寞淒涼的心理狀態和深沉細膩的感情世界,運用暗示的手法,達到含蓄宛轉的藝術效果。

溫庭筠

溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有「溫八叉」之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱「溫李」。其詩辭藻華麗,穠艷精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為「花間派」首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱「溫韋」。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。[1]

參考來源