求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

桓公伐孤竹查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
桓公伐孤竹

来自 网络网 的图片

桓公伐孤竹 语出《韩非子·说林上》第二十二,桓公,即齐桓公,为春秋五霸之首。伐,征讨讨伐孤竹,商周时诸侯国名,国君墨胎氏,在今河北省卢龙县;其兴于殷商,衰于西周,亡于春秋。

基本信息

中文名称 桓公伐孤竹 [1]

出处 《韩非子·说林上》

释义 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹

原文 见下正文

原文

管仲、隰朋从桓公伐孤竹,春往冬返,迷途失道。管仲曰:"老马之智可用也。"乃放老马而随之,故得道。行山中无水,隰朋曰:"蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸,而仞有水。"乃掘地,遂得水。以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!

注释

管仲、隰( xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。

伐:攻打。

孤竹:商、周时期的一个小国家,在今河北省。

反:通"返",返回。

放:放开,解脱羁绊让老马自己随便走。

得道:找到道路。

蚁壤一寸,而仞有水:据说蚁封(蚂蚁洞周围防雨水的高出地面的浮土)高一寸,其下八尺之处有水。

圣:精明通达。

不难:不以……为难,意思是愿意。

圣人:古代指有智慧的人。

过:过失。

译文

春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:"可以让老马发挥作用了。"于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:"蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。"果然找到了水源。

像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不愿向聪明的人学习知识,不更是大错特错了吗?

參考來源