求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

爱臣查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

爱臣是出自《韩非子》的一篇古文。分析了臣下权势过大的危害,严防大臣篡权。[1]

[]

作品原文

爱臣太亲,必危其身;人臣太贵,必易主位①;主妾无等②,必危嫡子③;兄弟不服,必危社稷④;臣闻千乘之君无备⑤,必有百乘之臣在其侧,以徙其民而倾其国⑥;万乘之君无备,必有千乘之家在其侧⑦,以徙其威而倾其国。是以奸臣蕃息⑧,主道衰亡。是故诸侯之博大⑨,天子之害也;群臣之太富,君主之败也⑩。将相之管主而隆家⑪,此君人者所外也⑫。万物莫如身之至贵也,位之至尊也,主威之重,主势之隆也。此四美者,不求诸外⑬,不请于人,议之而得之矣⑭。故曰:人主不能用其富⑮,则终于外也⑯。此君人者之所识也⑰。 ① 易:更变,改变。 ② 主:指王后。妾:指妃子。无等:不分等级。 ③ 嫡子:正妻所生的儿子。 ④ 社:土地神。稷:谷神。社稷:象征国家。 ⑤ 臣:韩非的自称。乘:兵车。千乘之君:拥有千辆兵车的国家君主,泛指中等国家的君主。 ⑥ 徙:迁移。倾:颠覆。徙其民而倾其国:夺取他的民众而颠覆他的国家。 ⑦ 家:私家,指大夫。 ⑧ 蕃息:滋长,扩展。 ⑨ 博大:广大,强大。 ⑩ 败:衰败,失败。 ⑪ 管:控制。隆:兴盛。 ⑫ 外:排斥,排除。 ⑬ 诸:之于。 ⑭ 议:通“义”,适宜。 ⑮ 富:财富,指上面的“四美”。 ⑯ 终于外:终究被排斥在外,指被奸臣篡权。 ⑰ 识(zhì):记。

白话译文

宠臣过于亲近,必定危及君身;臣子地位太高,必定取代君位;妻妾不分等级,必定危及嫡子;君主兄弟不服,必定危害国家。我听说千乘小国的国君没有防备,必定有拥有百乘兵车的臣子窥视在侧,准备夺取他的百姓,颠覆他的国家;万乘大国的国君没有防备,必定有千乘之国的大夫窥视在侧,准备夺取他的权势,颠覆他的国家。因此奸臣势力扩张,君主权势就会消亡。因此诸侯强大是天子的祸害;群臣太富是君主的失败。将相控制君主使私家兴盛,这是君主应排斥的。万事万物中,没有比君身更高贵、比君位更尊崇、比君威更强大、比君权更隆盛的。这四种美好的东西,不借助于外界,不求助于别人,处理恰当就都得到了。所以说:君主不能使用他的财富,最终将会被排斥在外,这是统治者要牢记的。

作品鉴赏

《爱臣》一文出自韩非子第四。 本文取首句的头两个字作篇名,这是古人的一种命题方式。 韩非在本文中着重分析了臣下权势过大的危害。他认为,严防大臣篡权,必须对臣下“尽之以法,质之以备”,不许在国内另立私朝,不许在封邑内搞独立王国,不许拥有私人武装,不许与诸侯国私下交往,不许用私人财富收买人心。君主必须保持高度警惕。这些主张,对于当时建立封建主义的中央集权国家,具有重要的意义。 韩非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(约前281年-前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

参考文献