藝妓回憶錄檢視原始碼討論檢視歷史
內容簡介
有時候我穿過公園大道時,也突然會有種奇特的感覺,似乎周圍的一切都那麼陌生。黃色計程車穩穩前行,按着喇叭,挎着手提包的婦女看到一個矮小的日本老婦,穿着和服站在街角,臉上也會顯出好奇之色。但說回來,如果我回到養老町,難道就不會感到陌生嗎?若不是田中先生把我帶離醉屋,小小年紀的我,從不相信生活會是一場搏擊。但如今我知道,我們的世界潮漲潮落,並無恆常。無論是怎樣的奮鬥和成功,無論何等的痛苦和磨礪,都會很快滲入浪濤中,就像水墨顏料潑灑在紙上。
小說出版後,高頓因為沒有遵守隱晦的協議,直接在小說前言中使用了藝伎的原名,結果被岩崎峰子告上法庭,指控他污衊自己名譽並違反合同,原告岩崎峰子指出,原本的合同是故事中的主要人物都要求是改名換姓,因為藝伎界裡有嚴格的「封口」規矩,一旦違反則視為重罪。原告指她的名字出現在小說里,曾遭受到恐嚇和死亡威脅,還有人要求她「切腹謝罪」。最終她選擇了控訴高頓,此案於2003年通過調停以高頓之父賠償而結束。
雖然該書在美國暢銷,但日本人對此大加抨擊,認為小說歪曲了很多日本藝伎文化,有日本人批評這是西方化後的日本文化,是美國人對日本文化的強姦。後來岩崎峰子自己出版了《真正的藝伎回憶錄》來反擊。
作者簡介
阿瑟·高頓(Arthur Golden),生於美國田納西州查塔努加,畢業於哈佛學院藝術史系,專攻日本藝術。1980年,獲哥倫比亞大學日本史碩士學位,併兼修中文。在北京大學進修一個夏季之後,他到東京工作。回到美國後他在波士頓大學獲英文碩士學位。目前他與妻子和兩個孩子定居馬薩諸塞州布魯克林。《藝伎回憶錄》是其發表的第一部長篇小說。
內容預覽
我是一個漁夫的女兒,來自日本海附近一個叫養老町的小鎮。在那個小鎮上,我住在一個我稱之為「醉屋」的地方。房子靠近一片峭壁,從海上來的大風整日刮個不停。孩提時代的我覺得大海好像是得了重感冒,因為它總在呼哧呼哧地喘氣,打個大噴嚏就會掀起陣陣巨浪。我覺得我們的小房子一定是非常厭惡大海時不時正對着它的臉打噴嚏,為了避讓,它決定朝後傾斜。要不是我父親從一艘破漁船上砍下一根大木頭撐住屋檐,房子大概早就坍塌了。可是這麼一來,房子看上去就像一個喝醉酒的老頭倚靠在他的拐杖上。從幼年起,我就長得很像母親。我們都有一雙同樣特別的眼睛,這種眼睛你在日本幾乎看不到。和其他人深棕色的眼睛不同,我母親的眼睛呈一種半透明的灰色,我的眼睛 …… [1]